"Грэхем Линн. Лук амура" - читать интересную книгу автораупоминаний о таком неудобном предмете, как внезапная смерть Алоиз. Наверное,
и правда, с незнакомыми разговаривать легче. * * * Оказывается, он вдовец! Молли ему сочувствовала. - Вы и за то, что поцеловали меня, почувствовали себя виноватым, да? - предположила она. От ее слов у него затвердело лицо. Что называется, попала не в бровь, а в глаз. Почему-то ее искренность в данном случае оказалась нежелательной и крайне бестактной. - Думаю, нам не стоит это обсуждать, - сказал он, тоном дав понять, что разговор окончен. Переключая скорость, Молли случайно задела бедро попутчика и смущенно пробормотала: - Извините. В этой машине так мало места. - Вы давно работаете официанткой? - спросил Леандро, вежливо нарушая наступившее неловкое молчание. художественном училище. Вообще-то я специалист по керамике. А работа официантки помогает держаться на плаву. Опять наступила тишина. Молли остановила машину возле красивого современного многоквартирного дома, на который указал Леандро. Он уже поблагодарил ее и попытался выйти из машины, но дверца не открывалась. Чертова ручка! Молли думала, что ее починили, но вот опять капризничает... С извинениями и оправданиями Молли выскочила из машины, чтобы попробовать открыть пассажирскую дверцу снаружи. Наконец Леандро выбрался из карикатурного автомобильчика и с облегчением выпрямился. И тут же заметил, что Молли достает ему только до груди. В ее легкой фигурке и маленьком росте было что-то исключительно женственное. Буйное воображение тут же нарисовало ему картинку - как он поднимает ее и прижимает к себе... С неимоверным, трудом удалось отогнать это видение. Тем не менее, тело немедленно и с большим энтузиазмом отреагировало на заманчивый образ. Вежливо попрощавшись, Молли опять обошла машину и запрыгнула на свое место. Она еще посмотрела, как испанец крупными шагами пересекает улицу и входит в хорошо освещенный вестибюль дома. Вот он обменялся приветствиями с |
|
|