"Ребекка Линдсей. Принц на продажу " - читать интересную книгу автора - Судя по всему, - сказал он, - вам не нравится причина, по которой я
здесь? Что ж, подумала Мелисса, по крайней мере он откровенен. - Да, Ваше Высочество, - ответила она. - Думаю, нам лучше даже не начинать разговор. - Тем не менее, вам придется меня выслушать, - равнодушно сказал он и, повернувшись к адвокату, добавил: - Я предпочел бы поговорить с мисс Бентон наедине. Кальвин Клемент немедленно встал и направился к двери. На пороге он повернулся: - Если я понадоблюсь вам, мисс Бентон, вы найдете меня в моем кабинете. Она кивнула ему и, как только дверь за ним закрылась, перевела взгляд на собеседника. Князь Луи Мотавский. Титул, напоминающий книги Ивора Новелло и Франца Легара - королевство Руритания и все такое. Впрочем, человек, сидящий напротив нее, более чем реален. Он мог бы сойти за альпиниста или яхтсмена - весь так и пышет здоровьем. Невероятного цвета волосы, классические черты лица и длинные ресницы, обрамляющие ярко-голубые глаза. Могучее телосложение не бросается в глаза из-за высокого роста и отточенной мягкости движений: видимо, он активно занимается спортом. Мелисса вспомнила, что он, кажется, выступал за свою страну на Олимпийских Играх. Осознав, что он тоже изучающе смотрит на нее, Мелисса, смутившись, сунула руки в карманы платья и откинулась в кресле. Он, все-таки, правящий князь и требует уважительного обращения, напомнила она себе. - Вы знаете, зачем я здесь, - быстро сказал он, заметив ее смущение. - Конечно, для нас обоих лучше было бы познакомиться поближе, прежде чем я немедленно. - Даже если бы у нас было много времени, это ничего не изменило бы, - сказала Мелисса. - Мы слишком разные люди, Ваше Высочество. - Не такие уж и разные. Мы оба имеем обязательства, вы - перед своими работниками, а я - перед моей страной и народом. Мы оба не свободны и должны делать то, что от нас ждут. Мелисса не смогла возразить - князь говорил чистую правду. Несколько лет назад она попыталась было отказаться от наследства, но у нее ничего не вышло. Ей пришлось встать во главе огромной промышленной империи. Но все же, как он может продавать самого себя? Разве можно это оправдать какими-нибудь обязательствами? - У меня нет выбора, мисс Бентон, - сказал он, как бы в ответ на ее мысли. - Мои министры верят, что в горах скрыто огромное богатство, которое возродит мощь и величие, утраченные моей страной много веков назад. К сожалению, их добыча - очень дорогостоящее дело, а у нас нет денег. Соглашение, заключенное между моим дедом и вашим дядей, однозначно требует от меня либо оплатить половину расходов по проекту, либо жениться на вас. Я вынужден выбрать второе. - И принести в жертву самого себя? - Мне кажется, вы выбрали слишком сильное выражение, мисс Бентон. - Судя по вашему виду, так оно и есть. - Трудно ожидать радостного настроения от человека, вынужденного жениться на незнакомой женщине. - Значит, для вас неприемлемы оба пути, - кисло сказала она и поспешно |
|
|