"Линдсей Дэвис. Заговор патрициев, или Тени в бронзе ("Маркус Дидия Фалько" #2) " - читать интересную книгу авторанебольшое крепкое тело и ласковое лицо с необыкновенными серыми глазами и
такими тонкими бровями, что их было почти не видно. - Тогда выпей! - грубо произнес Мом. Мом был типичным надсмотрщиком над рабами: обритая голова, чтобы отпугивать вшей, пивное пузо, засаленный пояс, грязный подбородок, хриплый голос от профессиональных болезней, и он был тверд, словно старый гвоздь, застрявший в деревяшке. Мом улаживал дела со слугами. Он выпроводил всех вольноотпущенников с небольшими денежными вознаграждениями, чтобы они остались благодарными, и сейчас разбирался с рабами, которых мы нашли позади здания забившимися в бараки. Сенатор имел работников на все случаи жизни: один делал ему маникюр и завивал волосы, другие готовили выпечку и соусы, выгуливали собак и дрессировали птиц. У него были свои рабы в ванной и спальне, библиотекарь, три счетовода, арфисты и певцы, даже целый отряд шустрых молодых парней, чья работа заключалась только в том, чтобы сбегать и сделать за него ставки на скачках. Для моложавого мужчины без какихлибо семейных обязательств он прекрасно себя обеспечил. - Дело продвигается, Фалько? - спросил Мом, воспользовавшись чашей для благоуханий как плевательницей. У нас с Момом были хорошие отношения; он бесчестный, подлый, неряшливый и хитрый - вот такой замечательный яркий тип. - Составление списка движимого имущества сына консула может многому научить простого авентинского парня! - Я увидел улыбку Анакрита. Мои друзья предупредили меня, что он интересовался моим прошлым, пока, должно быть, не выяснил, с какого я этажа, из какого разваливающегося дома и куда выходили окна комнаты, где я родился тридцать лет назад, - на двор или улицу. Он, конечно, узнал, настолько ли я прост, насколько казался. богатством обязательно рисковать всем этим, оскорбляя императора? - Так вот что он сделал? - невинно спросил я. Мы втроем больше следили друг за другом, чем искали заговорщиков. Мом, который был преданным соглядатаем, неубедительно отправился спать. Я был в курсе, что Анакрит следил за мной, но позволил ему продолжать в том же духе. - Счастливый денек, Фалько? - Всю дорогу мертвые мужики и сгорающие от желания женщины! - Я полагаю, - поинтересовался он, - секретари во дворце держат тебя в неведении? - Кажется, что так, - ответил я, будучи совсем не в восторге от этой мысли. Анакрит помог мне компенсировать потерянное время албанским нектаром. - Я пытаюсь определить твое место, Фалько. Какова твоя роль? - О, я был сыном аукциониста, пока мой беззаботный папаша не ускакал из дома; так что сейчас я разгружаю произведения искусства и антиквариат этого мота в торговые палатки с модными товарами в Юлиевой септе... - Он все еще казался любопытным, так что я продолжил шутить. - Это как целовать женщину - если не быть грубым, то может привести к чемуто серьезному! Анакрит искал личные документы покойного; я это знал. Такая работа мне бы и самому пришлась по душе. Он был скрытным, неуверенным в себе типом. В отличие от Мома, который мог по неосторожности продать восьмерых носильщиков паланкинов из Нумидии за два ножа для резки мяса, Анакрит - возничий из Ксанта и большой любитель потанцевать - осматривал кабинет так тщательно, |
|
|