"Астрид Линдгрен. Калле-Блюмквист - сыщик" - читать интересную книгу автора

каждый сад, мимо которого проходили. Вдруг какая-нибудь добрая душа угостит
их чем-нибудь? Нет, что-то не похоже...
- Чем бы это заняться?- вздохнула Ева-Лотта.
В этот самый момент издали донесся пронзительный свисток паровоза.
- Семичасовой идет,- заметят Андерс.
- Я придумал,- сказал Калле.- Спрячемся за сиренью в саду у Евы-Лотты,
привяжем к веревочке сверток и бросим его на улицу. Кто-нибудь подойдет,
увидит сверток, захочет его взять, а мы ка-а-ак дернем за веревку!
Интересно посмотреть, какое у него лицо будет.
- Что ж, как будто подходящее занятие для субботнего вечера,- заключил
Андерс.
Ева-Лотта ничего не сказала. Но она одобрительно кивнула.
Сверток изготовили быстро, все необходимое для этого имелось в
"Бакалейной торговле Виктора Блюмквиста".
- Можно подумать, что в нем что-нибудь особенное,- заметила
удовлетворенно Ева-Лотта.
- А теперь посмотрим, кто клюнет на эту удочку.- сказал Андерс.
Сверток лежал на тротуаре и выглядел очень заманчиво. С первого взгляда
было не так-то просто обнаружить, что он привязан к веревке, исчезающей за
кустами сирени в саду булочника.
Внимательный прохожий мог, конечно, уловить хихиканье и шепот за кустами.
Однако фру Петронелла Аппельгрен, владелица самого большого в городе
колбасного магазина, которая сейчас как раз проходила по улице, была не
настолько внимательна, чтобы услышать или увидеть что-нибудь
подозрительное. Но сверток она увидела. Наклонившись не без труда, она
протянула за ним руку.
- Дергай! - прошептал Андерс.
И Калле дернул. Сверток мгновенно исчез за кустами. Теперь даже фру
Аппельгрен не могла не услышать приглушенного смеха. Она разразилась целым
потоком слов. Ребята расслышали не все, но до них несколько раз донеслись
слова "исправительный дом". Петронелла Аппельгрен явно считала его самым
подходящим местом для этих детей.
За кустами воцарилась тишина. Фру Аппельгрен выпустила последний залп и,
ворча, отправилась дальше.
- Здорово! - сказала Ева-Лотта.- Интересно, кто следующий. Надеюсь, такой
же злющий.
Но город словно вымер. Никто не появлялся, и компания за кустами совсем
было собралась отказаться от своей затеи.
- Стойте! Там кто-то идет,- быстро зашептал Андерс.
Кто-то действительно шел. Он только что вышел из-за угла и быстрыми
шагами направлялся к калитке булочника. Это был высокий человек без шляпы,
в сером костюме и с большим чемоданом в руке.
- Приготовиться! - скомандовал шепотом Андерс, когда человек остановился
перед свертком.
И Калле приготовился. Но напрасно. Мужчина тихо свистнул и в следующую
секунду наступил на сверток.

2

- Так как же тебя зовут, прелестная сеньора?- спросил мужчина немного