"Юн Ха Ли. Цитра без струн " - читать интересную книгу авторамириться.
Если бы игрушечный планер, пусть даже и сломанный, был настроен, то его песней была бы именно эта мелодия. Она всецело захватила ее мысли. Только это и имело значение. Пять сплетенных вместе струн лежали в рукаве ее жакета, свернутые в кольцо - неуютное напоминание о том, что она собиралась сделать. Лин Юнь написала в табличке письмо, пометила его как "важное" и адресовала лично генералу. Я должна поговорить с Вами по поводу пяти террористов. Рука дрожала, и каллиграфия оставляла желать лучшего. Пусть генерал истолкует это, как ему будет угодно. Прошло некоторое время, и в верхнем правом углу появился символ "сообщение". Лин Юнь коснулась его кончиком кисти. Краткий ответ генерала: Приходите. Слегка дрожа, Лин Юнь дождалась, пока прибудут сопровождающие. Затаив дыхание, она напела одну из вариаций части Мескеталиота. Во время сочинения сюиты она привела в гармонию пилотов с их заданием и самое себя и сделала это по собственной воле. Таков был ее выбор. "Будь начеку, - предупреждала она мысленным напевом каждого юного пилота. - Приготовься!" Тронет ли музыка внутренние струны их душ, как это случалось в старинных рассказах? Прибыло сопровождение. - Вы отдаете себя работе до самой поздней ночи, - уважительно и со всей искренностью поклонился более высокий солдат. - Каждый делает все, что может, - ответила Лин Юнь, подумав: "Ты себе даже не представляешь..." Музыкантов люди тоже считали сумасшедшими. После этой ночи она собиралась казаться свихнувшейся в глазах каждого, если, конечно, командование "Феникса" позволит событию стать достоянием общественности. Генерал "Феникса" в этот раз встретил ее в другом помещении. Стены покрывали шелковые панно. - Они недурны, не так ли? - кивнул на них генерал. Лин Юнь с ужасом вспомнила, как Перетта смотрела на ее игрушечный планер. Генерал продолжал: - Возраст некоторых из них исчисляется поколениями. Одно из полотен изобиловало темными ломаными линиями. Взгляд Лин Юнь был прикован к изображению: феникс, вылупляющийся из игрового камня вэйци. - Это ваш рисунок, - сказала она. - Я был молод, - ответил генерал, - но никогда не был слаб... Пожалуйста, вот чай. В вашем личном деле указано, что вы любите лимонный, и я попросил заварить нам именно такой. Запах лимона был острым и приятным. Лин Юнь знала, что стоит ей лишь пригубить напиток, как испарится все ее хладнокровие и смелость. Но учтивость есть учтивость. - Спасибо, мой господин, - произнесла она. Она держала в голове первые пять тактов драконовой сюиты, чтобы они дали ей сосредоточенность на цели У Вэнь Чжи, спокойное выражение лица Ко, быстроту реакции Мескеталиота, скрытую жестокость Перетты и сообразительность Ли Чэн Го. |
|
|