"Виктория Ли. Дождись полуночи " - читать интересную книгу автора- Кейти, дорогая, сегодня ты просто превзошла себя. Как ты догадалась, что крокусы - мои любимые цветы? - Томас О'Херли отодвинул тарелку с недоеденным ленчем, состоявшим из плавающих в соусе кусочков индейки, и поправил больничное одеяло. - Вы это о цветах, которые я принесла? - Кейт подняла глаза от глиняного горшочка с желтыми и лиловыми цветами, который она только что поставила на подоконник, и улыбнулась старику. Визиты к Томасу всегда поднимали ей настроение, а сегодня Кейт нуждалась в этом как никогда. Как только пришла Лилиан - продавщица, работавшая в магазине Кейт, - она тут же схватила горшок с крокусами и оставила Лилиан разбираться с новой партией цветов, которую Дэвид как раз только что разгрузил. Хотя с момента встречи с Беном Филлипсом не прошло еще и часа, Кейт уже чувствовала себя гораздо лучше, ощущая, что ослабевает со временем то впечатление, которое он произвел на нее. Старик, так обрадовавшийся ее приходу, утверждал, что ему восемьдесят два года, хотя выглядел он на шестьдесят, а вел себя так, как будто был еще моложе. Сильный мускулистый мужчина, страдающий от затянувшейся пневмонии, выглядел на больничной койке так же неестественно, как дикий горный козел, привязанный к шикарной яхте. - Так они вам действительно нравятся? - спросила Кейт, повернув к свету цветочный горшок, прежде чем подойти к кровати больного. - Я в восторге, - прекратив на минуту возню с одеялом, Томас взглянул на цветы. - Возможно, я даже оставлю их здесь на день- два. цветы, но к утру они, как правило, исчезают. Кейт нравилось разыскивать для Томаса самые экзотические и необычные цветы. В этом был своеобразный вызов, особенно если учесть, что Гринакр находился в горах и скоро должна была наступить зима. Поскольку Томас сразу предупредил, что ее не должна останавливать цена, было вдвойне приятно разыскивать редкие цветы, которые оправдали бы его ожидания. - Нельзя обвинять мужчину в том, что он хочет часто менять обстановку, - улыбнулся Томас. Кейт заправила за ухо прядку волос и притворилась, будто сердится. - Если бы я не успела хорошо вас изучить, то решила бы, что вы открываете в больнице подпольный цветочный магазин. - Боитесь конкуренции? - Густые седые брови поднялись и упали одна за другой, словно раненая птица, пытающаяся сохранить равновесие. - Я скорее съем этот ужасный ленч, чем совершу нечто, настолько неподобающее джентльмену, - сказал он, бросив полный отвращения взгляд на свою тарелку. Кейт была уверена, что цветы ее оказываются в результате на прикроватных столиках тех больных, к которым никто не приходит. Это было словно игра - Кейт притворялась, что не знает, что случается с цветами, ночная сестра - что не видит, как Томас крадется по ночам в другие палаты, а Томас - что вовсе не он приложил руку к тому, чтобы скрасить жизнь несчастных. Кейт была рада тому, что у нее каждый день был повод навестить Томаса. Сестра была довольна тем, что ночные прогулки являются для ее пациента столь необходимой разминкой. А Томас радовался тому, что может улыбаться |
|
|