"Андрей Льгов. Тот самый Непобедимый ("Непобедимый Олаф" #3)" - читать интересную книгу автора

Одину. Великий так уважает меня, что не стал утруждать утомительным
путешествием, а решил доставить со всеми удобствами, - самодовольно
ответил Торкланд.
- А! А я думала, что настал Рагнарек! - облегченно вздохнула Герда и,
поправив задравшуюся юбку, встала на ноги.
Объяснение Олафа ее вполне успокоило. Раз в этом деле был замешан ее
хозяин, значит, тут не было ничего необычного, и женщина занялась своими
привычными обязанностями.
- Ай-яй-яй, - запричитала она, суетясь вокруг пригорающего обеда. - Ты
хоть бы предупредил, прежде чем устраивать такое безобразие, теперь будешь
есть горелое мясо.
- Ничего, не впервой, - буркнул Олаф и пошел обратно.
Магнус сидел все на том же месте с таким видом, словно все происходящее
его не касается, и монотонно потягивал эль.
- Эй, Олаф, мы, кажется, прибыли на место, - сказал он, увидев
Торкланда.
Земля была уже так близко, что ее было видно даже через частокол,
окаймляющий усадьбу. Олаф подошел к воротам и, распахнув калитку, глянул
себе под ноги, изучая встречающий его мир. С первого взгляда было понятно,
что это не Мидгард.
Внизу расстилался буйный лес, состоящий из не виданных Олафом ранее
деревьев. Огромные листья по размерам напоминали скорее рыбацкие лодки и
окрашены были так ярко, как никогда природа Мидгарда не разукрашивала свои
растения. Воздух был свеж и прозрачен настолько, что позволял разглядывать
очертания предметов, находящихся на самой линии горизонта.
Летающий фиорд Торкланда опустился к самому лесу и поплыл параллельно
земле, едва не задевая макушки исполинских деревьев. Так он летел довольно
долго, и Олаф, устав от созерцания изумрудного моря, вернулся в компанию
Магнуса Бочки Эля.
- Что ни говори, а во всех мирах нет ничего удивительнее старого
доброго эля, - философски заметил товарищ, подталкивая к Торкланду новый
бочонок.
- Эй, пьяницы, жрать готово, - раздался голос заботливой Герды, по всей
видимости уже полностью оправившейся после пережитого потрясения.
Кухарка осторожно выглянула на улицу и Опасливо покосилась на
расстилающиеся вокруг окрестности.
- Эй, хозяин, - недоверчиво спросила она у Торкланда, - а ты уверен,
что мы в приличном месте, а не в каком-нибудь Йотунхейме?
- Уж за это будь спокойна, старая карга, то, что это не Йотунхейм, я
тебе ручаюсь. Разве что, пока я отсутствовал, великаны засадили свою
ледяную пустыню деревьями.
Тем временем местность стала заметно повышаться, появились холмы,
поросшие густой травой и низким кустарником. Фиорд Торкланда подлетел к
одному из них и мягко опустился на вершину. Олаф понял, что путешествие
закончено.
Стоящие дыбом волосы на голове ведьмы вдруг опали, и женщина безвольно
рухнула на землю. Однако вопреки ожиданию Олафа ведьма Хельдегарда не
приняла свой старческий образ, а осталась лежать молодой, разбросав в
стороны руки.
- Ну, пусть только очухается, карга, я ей намылю щею, - процедил