"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторачленов.
Но попасть в Лигу ему так и не удалось. После всего того, что он совершил на службе у своего друга Джона Рассела, недавно женившегося и получившего титул графа Олдерли, Филипп все еще не получил приглашение в Лигу, хотя Джон такое приглашение получил. И Филипп решил, что должен поставить перед собой другую цель. Он отправился в путь по дорогам Англии в поисках какой-нибудь возможности показать свои таланты, заработать призовые деньги и привлечь внимание короля. Во время своих странствий он иногда чувствовал себя очень одиноким. Раньше у него всегда имелась хорошая мужская компания - и когда он был простым воином, и когда стал рыцарем. Но сейчас он был сам по себе и потому отчаянно скучал. Несколько раз по ночам его одиночество скрашивали прекрасные дамы, но даже при этом одиночество и скука начинали все больше тяготить, а Филипп никак не мог найти себе какое-нибудь подходящее дело. Вскоре светловолосая служанка снова прошла мимо, обворожительно улыбнувшись ему при этом. Он улыбнулся ей в ответ, но никак не отреагировал на ее приглашение. Когда же мимо, чуть задевая его локтями, прошли несколько женщин, - среди них была даже жена какого-то торговца, - он сделал вид, что устремился за ними, но потом рассмеялся и опять опустился на свое место. Прошло еще какое-то время, и его вновь задела проходившая мимо женщина, на сей раз явно случайно; однако он обхватил даму рукой и попытался заглянуть своей пленнице в лицо, но с удивлением обнаружил, что лицо ее закрывала вуаль. Филипп уже собрался отпустить незнакомку, но в следующее мгновение замер в изумлении - он вдруг узнал эти огромные черные глаза, смотревшие на Да-да, конечно же, это была она, Анна Кендалл! Он не видел ее уже много дней, однако не раз о ней вспоминал - не мог не вспоминать. Когда он встретил ее в первый раз, то решил, что перед ним леди Элизабет Хаттон. Анна тогда была одета столь же пышно, как и сейчас, - в длинные шелковые юбки. Он прекрасно помнил, как обнимал ее, обнимал с такой уверенностью, словно являлся ее возлюбленным. Узнав, что Анна была всего лишь служанкой, Филипп очень удивился и даже не сразу в это поверил. Но что же она сейчас делала в таверне? Филипп уже хотел об этом спросить, но тут Анна приложила к губам палец и с дерзкой улыбкой сказала: - Сэр рыцарь, вы схватили меня, чтобы затащить в постель? Он взглянул на нее с удивлением, однако ответить не успел - какой-то человек вдруг стащил Анну с его коленей и тотчас же приставил к горлу Филиппа лезвие кинжала. Филипп улыбнулся и вскинул вверх руки, давая понять, что у него нет оружия. - Я не ссорился с тобой, дружище. - Попридержи свои руки, - буркнул незнакомец; он был средних лет, с могучей грудью и широкими плечами. - Эта дама не для таких, как ты. - А может, она захотела бы выбрать меня? - ответил Филипп и тут же услышал за спиной смех и крики одобрения. Он внимательно посмотрел на Анну, но она только улыбнулась и покачала головой. И тот час же два вооруженных человека вывели ее из зала. Незнакомец же, угрожавший Филиппу, вложил кинжал в ножны и окинул взглядом таверну. |
|
|