"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

того, казалось, что ощущает его взгляд...
"Что со мной происходит? - в досаде спрашивала себя Анна. - Разве моего
раскаяния недостаточно, чтобы избавиться от его чар?"
Когда отряд начал собираться в путь, Филипп оказался рядом с ней; он
наклонился и соединил руки таким образом, чтобы она могла ступить на его
ладони. Анна воспользовалась его помощью, и Филипп помог ей сесть на лошадь,
после осторожно оправил ее юбку. Анна без труда научилась сидеть верхом
по-мужски, а не по-женски - такая посадка позволяла лучше управлять лошадью,
однако приходилось постоянно оправлять юбку. Она хотела поблагодарить
Филиппа, но тот уже повернулся к своей лошади.
"Интересно, он будет ехать рядом со мной?" - думала Анна. Когда же они
тронулись в путь, рядом с ней, как обычно, оказалась молчаливая Маргарет. А
Филипп поехал сзади, следом за сэром Уолтером. Анна с облегчением вздохнула.
Пока что все складывалось удачно.
По-прежнему следуя за сэром Уолтером, Филипп внимательно осматривал
окрестности. Внезапно рыцарь обернулся и спросил:
- Что ты высматриваешь? Может, чего-то опасаешься?
Филипп молча смотрел на рыцаря, который был лет на десять-пятнадцать
его старше. Он давно заметил и прекрасную гемму, выглядывавшую из-под
короткой кожаной куртки сэра Уолтера. Судя по всему, перед ним был весьма
состоятельный человек, да и его осанка свидетельствовала о высоком
происхождении. Может, он был не просто рыцарем? На этот вопрос трудно было
ответить, потому что лишь очень немногие знали, как на самом деле являлись
люди из Лиги.
- Разве я не должен проявлять бдительность, охраняя нашу даму? -
проговорил наконец Филипп.
- Да, конечно, - отозвался Уолтер и тоже окинул взглядом равнину.
После этого все надолго умолкли. Правда, Анна один раз что-то сказала
своей служанке, указывая при этом куда-то вдаль, но слов ее Филипп не
расслышал. "Даже не предполагал, что способен так долго молчать", - подумал
он с усмешкой.
Наконец, не выдержав, Филипп придержал свою лошадь, и Уолтер, тотчас же
заметив это, сделал то же самое.
- Ты что-то увидел? - спросил рыцарь.
- Нет, но я хотел бы получить разъяснения на некоторые свои вопросы,
если вы не возражаете.
Уолтер нахмурился и произнес:
- Я могу сказать только то, что мне разрешено.
- Да, понимаю. Леди Розамонд рассказала мне о некоторых деталях этого
путешествия.
- Разумеется, добровольно? Или вы заставили ее вам все рассказать?
Филипп улыбнулся:
- Должен признаться, что я очень любопытен. Нет, я просто убедил ее мне
довериться. Убедил, поскольку действую ради ее безопасности.
- Наш отряд ни у кого не вызывает подозрения, - заявил Уолтер. - Что же
касается леди Розамонд, то она хорошо известна своим необычным поведением,
огромным состоянием и острым умом. Это путешествие вполне в ее духе.
Полагаю, у нас в пути не будет... каких-либо неудобств.
- Вы привыкли к комфорту?
Рыцарь бросил на собеседника острый взгляд и тут же отвел глаза. Филипп