"Тамара Лей. Звезда гарема " - читать интересную книгу автора - Прости меня, - попросила она извинения, искренне раскаиваясь. - Я не
могла удержаться. Напряжение исчезло с лица Сабины. Она мгновенно смягчилась. - Тебе надо научиться подавлять такие желания, моя девочка, - сказала она, откидывая локоны с лица дочери. - Когда Джаббар услышит об этом, он запретит тебе развлекаться. "Он обязательно узнает об этом", - с горечью подумала Александра, потому что Лейла, первая из трех жен купца, обязательно расскажет ему. Стараясь не думать о неизбежном и желая не умирать раньше смерти, она лукаво улыбнулась. - Удовольствие того стоит. Сабина вздохнула. - Тогда не жалуйся мне потом, что тебе скучно, я этого не потерплю. - Ты думаешь, я буду жаловаться? - Александра широко открыла глаза - сама невинность. - Станешь. Девушка рассмеялась. - Ты же все равно придешь мне на помощь. Продолжая изображать возмущение, Сабина взяла дочь за руку и развернула таким образом, чтобы она могла увидеть нового евнуха вблизи. Оказавшись с ним лицом к лицу, Александра смутилась еще больше. В его изуродованном шрамом лице не было спокойствия и безмятежности, присущих скопцам, на нем лежала печать печали и напряжения, читался сдерживаемый гнев. А в глубине глаз незнакомца появилось какое-то странное выражение, похожее на изумление и радостное возбуждение. - Почему ты так смотришь на меня? - прямо спросила девушка. - Он из Англии, - поспешила вмешаться мать. - Новому евнуху надо гареме. Опасение сменилось удивлением, и Александра шагнула к мужчине. - Англия? Почему ты мне не сказала, мама? - Я хотела преподнести тебе сюрприз. - Сюрприз? - она посмотрела поверх плеча на Сабину. - Тебе это удалось. Мать улыбнулась. - Я думала, что он сможет помочь тебе с английским, а ты, в свою очередь, научишь его арабскому языку. Александра досадливо поморщилась. Ей нравился язык, на котором она говорила всю жизнь, и сама мысль об английском вызвала у нее отвращение. Надо признать, родной язык ее матери давался ей легко, и она могла свободно изъясняться на нем, но выговаривать английские слова девушке было трудновато. Славившийся своей сухостью и сжатостью язык англосаксов не мог сравниться с изяществом и богатством арабского, его певучей мелодичной интонацией, так непохожей на звучную ритмичность английского. - Ну да, я могу его научить нашему языку, - наконец согласилась Александра, твердо решив не терять времени на обучение, но и не желая пока огорчать мать. Она вновь обернулась к мужчине. И вновь его проницательный и оценивающий взгляд, скользящий с лица на нежную шею, вызвал у нее беспокойство и растерянность. Однако евнух не удовольствовался беглым осмотром. Никогда прежде Александра не чувствовала себя так неуютно в одежде, которую она носила на женской половине дома. Ни один мужчина, включая ее |
|
|