"Тамара Лей. Молитва любви " - читать интересную книгу автора

предстояло сделать.
С этой мыслью Грей распрямилась и вытерла разгоряченное влажное лицо
тыльной стороной ладони. Возникло искушение снять со лба тесную повязку, но
она сразу же подавила это желание. Несколько раз за прошедшую неделю девушка
подумывала о том, чтобы отказаться от повязки, но привычное чувство
безопасности, которое Грей испытывала, пока повязка прикрывала пятно,
удержало ее от опрометчивого шага. Она пока не была готова стать объектом
еще большего любопытства, чем то, которому подвергалась до сих пор.
- Леди Грей, - прервал ее размышления чей-то голос.
Девушка прислонила метлу к стене и обернулась. Навстречу ей через холл
шел молодой рыцарь, которого она заметила в день приезда из аббатства, сэр
Майкл Тревье. На первых порах он помогал ей наводить порядок и ладить с
обитателями замка. Тогда он был сама любезность, всегда старался угодить и
оказать помощь в любом ее начинании. Но все это осталось в прошлом.
Две недели тому назад он бросил вызов тому рыцарю, которого отец выбрал
ей в мужья. Майкл хотел получить Грей для себя и приготовился завоевать ее
руку и сердце. Однако Эдуард Чарвик был непреклонен и оставил в силе свое
решение, что мужем Грей станет сэр Уильям Ротвильд, доставивший послание
барона в аббатство и сопровождавший его дочь в отчий дом.
В гневе Майкл обрушил на Уильяма град оскорблений, указывая на его
физический недостаток и преклонный возраст, что могло помешать ему стать
отцом того наследника мужского пола, которого так хотел иметь Эдуард.
Грей предпочла бы выйти замуж за Майкла, а не за выбранного отцом
старика отталкивающей наружности, но, чтобы избежать кровопролития, она
заявила, что согласна выйти замуж за Уильяма.
Хотя ей и удалось убедить двоих претендентов не хвататься за мечи, но
Майкл уже не был ее защитником. Больше он ей не улыбался, не старался
развеять ее опасения. Он явно избегал Грей, стал совсем чужим. Она по нему
скучала.
- У задних ворот стоит торговец, который говорит, что у него для вас
есть хорошие ткани, - сказал Майкл, останавливаясь перед девушкой.
- Ткани? - нахмурилась Грей, пытаясь вспомнить, когда и с какой целью
заказывала их. - Ах да, полотно для скатертей.
Взмахом руки девушка указала на непокрытые столешницы:
- Тебе не кажется, что скатерти оживят холл? Угрюмо сжав губы в одну
тонкую линию, юноша кивнул и повернулся на каблуках.
- Я пришлю к вам этого человека, - бросил он через плечо.
Уязвленная его безразличием, Грей поспешила следом и взяла молодого
человека за руку:
- Майкл, разве ты не понимаешь, почему...
- Прекрасно понимаю, миледи, - ответил тот с каменным выражением лица.
Грей взволнованно переступила с ноги на ногу:
- Нет, думаю, ты не понимаешь. Ты не позволишь мне объяснить?
Майкл сбросил ее руку со своего локтя:
- Рыцарь, занимающий столь низкое положение, как я, недостоин
объяснений.
Так вот в чем дело. Он подумал, что она отвергла его из-за недостаточно
высокого положения.
- Ты ошибаешься, - начала Грей. - Я...
- Прошу извинить, но меня ждут дела, - прервал ее Майкл. Скованно