"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу авторали? - поинтересовался ослабшим голосом Мейнард.
Лайм с нескрываемой ненавистью взглянул на брата. Барон усмехнулся, с его губ сорвался мучительный хрип. - Видишь, я не так глуп, как ты думал, брат. Конечно, ты можешь остаться в Эшлингфорде и служить моему сыну так же, как служил мне. Лайм вздрогнул, словно от удара. - Где золото, которое ты украл у меня вчера вечером? - с трудом сдерживая ярость, прорычал он. Мейнард перевел взгляд на Иво, затем снова посмотрел на брата. - Украл? - переспросил он. - У тебя? Как хозяин Эшлингфорда я лишь взял то, что принадлежит мне. Усилием воли пытаясь обуздать свой горячий ирландский нрав, Лайм повторил вопрос: - Где оно? Нахмурившись, умирающий осторожно провел дрожащей рукой по груди. - Считай, что... оно пропало. Лайм не сомневался, что Иво знает, где находится золото. Оставаться рядом с Мейнардом было бессмысленно. Кроме того, мужчина боялся потерять остатки самообладания и обрушить всю силу гнева на умирающего. Надменно вскинув голову, он повернулся и решительно зашагал к двери. - Его зовут Оливер, - сказал ему вслед Мейнард. Незаконнорожденный сын Монтгомери Фока резко остановился, но не оглянулся. - Оливер Фок, - продолжал Мейнард с явным удовольствием. - В конце лета ему исполнится три года. - И кто твоя жена? - Леди Джослин из... - очередной приступ кашля заставил раненого замолчать. Лайм нетерпеливо ждал. - Из Розмура, - закончил наконец Мейнард. Теперь Лайм понял, почему он ничего не слышал о женитьбе брата. Розмур находился далеко на юге, так что сообщение о заключении брака, если, разумеется, оно было сделано, могло и не достичь пределов Эшлингфорда. Особенно, если Мейнард не хотел этого. Не желая слышать подробности, мужчина направился к двери. - Разве ты не хочешь увидеть, как я умру? - насмешливо поинтересовался Мейнард, но снова его прервал приступ кашля. Оглянувшись, Лайм бросил пренебрежительный взгляд на изуродованное тело брата. - Ты уже мертв, - сказал он и зашагал по коридору к лестнице. - Ах, ты, ублюдок... - простонал Мейнард. Остальные слова утонули в громком женском плаче. Лайм старался не обращать внимания на звуки, раздававшиеся за спиной, старался не думать о том, что там, в спальне, умирает его брат, однако ему так и не удалось остаться равнодушным. Остановившись перед лестницей, мужчина склонил голову на грудь и судорожно сжал кулаки. Нет, он не позволит себе думать об этом человеке, которого когда-то очень любил и который в детстве обожал его как старшего брата и друга. Он заставит, себя помнить только того Мейнарда, которого знал последние несколько лет. И никогда не |
|
|