"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

Лондона, куда он уехал три дня назад.
Джослин встала и замерла.
- Мама, что это?
Оглянувшись, она увидела, что и Оливер, поднявшись с земли,
прислушивается к лошадиному топоту.
- Ничего. Оставайся там.
- Я пойду с тобой.
- Нет, я сейчас вернусь.
- Но я хочу...
- Оставайся на месте, - строго повторила она.
Мальчик обиженно сложил губы, всем своим видом давая понять, что
вот-вот заплачет. Однако мать осталась непреклонной и решительным жестом
указала на дальний угол сада.
Надеясь, что Оливер не ослушается (а именно это он постоянно делал с
тех пор, как ему исполнилось два года), Джослин торопливо вышла из сада и
направилась к крыльцу дома. Заслонив глаза ладонью от солнца, она
вглядывалась вдаль, но видела лишь мирно раскинувшуюся внизу деревню и
жителей, которые вышли на улицу, чтобы узнать, что случилось. Женщина
слышала и перешептывания выбежавших из дому слуг.
Решив, что отец и его люди возвращаются с плохими новостями, Джослин
приподняла юбки и торопливо зашагала по зеленой, еще не просохшей после
вчерашнего дождя траве. Но не прошла она и четверти пути, как впереди
показались всадники. Миновав деревню, они свернули на ведущую к господскому
дому дорогу.
Женщина оцепенела. Хотя рыцари находились еще довольно далеко, она
заметила, что отца среди них нет. Зато в свете солнечных лучей отчетливо
выделялся высокий, гораздо выше, чем Гемфри Рейнард, всадник, возглавляющий
отряд. Его голову венчала копна огненно-рыжих волос.
О, Господи! Он приехал.
Несколько мгновений, которые тянулись целую вечность, Джослин стояла,
словно пораженная молнией. Ноги, казалось, вросли в землю, будто корни
деревьев. Мысли путались в голове. Очнувшись наконец от оцепенения, она
ощутила, как ее сердце заледенело от ужаса. Молодая мать думала сейчас
только об одном. Сын! Ее сын.
Женщина резко повернулась и, подгоняемая страхом, бросилась бежать к
саду. Быстрее! Быстрее! Только бы успеть! Она должна во что бы то ни стало
найти Оливера первой. Найти и спрятать в надежном месте, пока еще не поздно.
О, Боже, как она жалела о том, что мальчик не ослушался ее, как обычно
делал, и не последовал за ней! Из сада к господскому дому вела только одна
дорога, поэтому Джослин предстояло забрать сына и этим же путем вернуться
обратно.
Встревоженные и напуганные слуги что-то кричали ей вслед, но она уже не
разбирала слов. Времени было слишком мало!
- Оливер! - в отчаянии закричала женщина.
Ей казалось, что она не бежит, а летит. Дважды Джослин чуть не упала,
поскользнувшись на мокрой траве, но не остановилась и продолжала двигаться
вперед. Она замедлила бег лишь на несколько мгновений, чтобы отыскать
взглядом сына. Мальчик стоял там же, где его оставила мать, и смотрел на нее
округлившимися от любопытства глазами.
- Мама! - позвал он, сгорая от нетерпения.