"Сьюзен Льюис. Последний курорт (Том 2) " - читать интересную книгу автораразговор о погоде!
- Насколько я понимаю, от Пенни нет никаких известий? - спросила Сильвия, переходя прямо к делу. Пьер покачал головой: - Мы знаем только, что три дня назад они уехали из Италии. - А что говорит Дэвид? - Он отказывается обсуждать эту тему. Сильвия кивнула и в задумчивости уставилась на свой бокал, барабаня по нему пальцами. - Несомненно, он, как и все мы, предполагает худшее? - Она снова перевела взгляд на Пьера. - Да, полагаю, что так. - И ты боишься, что может попытаться вернуть ее? Пьер посмотрел на Сильвию. - Правильно боишься, - сказала Сильвия. - Подозреваю, что Дэвид и сам не уверен в себе. А Пенни знает о его чувствах к ней? Он сказал ей об этом? - Я не могу утверждать. Сильвия невесело рассмеялась: - Если не сказал, то проявил нетипичную для него сдержанность. Насколько я понимаю, Габриелла уже в курсе всего? - Стерлинг знает, - ответил Пьер, - поэтому надо предполагать, что и Габриелле уже все известно. - И это объясняет то, почему она не прилетела во Францию. - Сильвия вздохнула. - Ничего у них не получится. У Дэвида и Габриеллы накопилась масса взаимных обид. - Сильвия поднесла к губам бокал и сделала глоток. - Понимая, как больна Сильвия, Пьер горько пожалел о своем приезде. Но он знал, что, если начнет сейчас юлить, попытается отказаться от своих намерений, это не ускользнет от проницательного взгляда ее все еще красивых глаз. - Я хочу, чтобы вы помогли мне найти Пенни. Сильвия кивнула: - Да, я ожидала этого. И если мы найдем ее, что тогда? Пьер оживился. - Я надеюсь, что вы сможете заставить ее вернуться, прежде чем.., ну, пока Дэвид не сделал чего-нибудь такого, о чем пожалел бы впоследствии. Сильвия наклонилась вперед и поставила свой бокал на стол. Некоторое время она размышляла, затем сказала: - Оказывается, такой мудрый, стреляный воробей, как я, вовсе не застрахован от ошибок, Пьер. Должна признаться, что с Пенни Мун я ошиблась. Не в отношении журнала, а в отношении Дэвида. Я выбрала ее для работы во Франции по двум причинам - только по двум, которые имели для меня значение. Во-первых, я понимала, что с ее способностями она прекрасно справится с работой, и, поскольку Пенни мне очень нравится, хотела, чтобы она добилась успеха. Во-вторых, я считала, что эта женщина не доставит никаких проблем Дэвиду. - Сильвия с печальным видом покачала головой. - Какой же непроходимой дурой я оказалась! До этого я видела Дэвида исключительно с красотками, чьи прелести буквально резали глаза. Но у Пенни много других качеств, кроме чисто внешних, и теперь мы знаем, какое воздействие это оказало на Дэвида. Пенни Мун - умная женщина, и у нее есть собственное |
|
|