"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу автора


Неподалеку от берега, где можно было любоваться заливом, но тем не менее
на некотором расстоянии, чтобы не ощущать запаха испражнений, когда ветер дует
с пляжа, стоял "Эль Парадисо", считавшийся самым шикарным ночным клубом в
мире. Обычно потолок в огромном круглом здании, увенчанном диадемой из огней,
заменяло открытое небо, во с помощью знаменитого механизма, приводимого в
движение одним поворотом рубильника, двадцать две тысячи квадратных футов
крыши бесшумно вставали на место, и на смену затуманенным дождем настоящим
звездам являлся небосвод с тысячью еще более ярких искусственных звезд,
которые, совсем как настоящие, мигали в голубоватых розетках из анодированного
алюминия.
Их провели к угловому столику, который Кобболд заказал заранее. Он
устроился так, чтобы видеть все происходящее, а тот, кто пожелал бы с ним
поговорить, должен был сначала пройти мимо облаченных в темно-синие
шелковистые костюмы телохранителей, которые, задумчиво потягивая коктейли,
сидели за соседним столиком.
Присутствие Линды вызвало разительную перемену в манерах и даже во
внешности Кобболда. Утром в "Севилье" он показался Марку каким-то вульгарным,
сейчас же держался с большим достоинством. Вся чарующая фальшь столицы Кубы
сосредоточилась здесь, чтобы создать вокруг них атмосферу романтики. С
бутафорских тропических деревьев, к ветвям которых были прикреплены настоящие
орхидеи, свисали пластмассовые лианы, а хитроумно запрятанные лампы заливали
зал лунным светом. В "Эль Парадисо" все было отменным. Еда была отличной,
обслуживание быстрым, а шампанское неразбавленным. Два джаз-оркестра
попеременно играли то рок-н-ролл, то, оглушая присутствующих грохотом ударных
инструментов, ритмы, завезенные из африканских джунглей.
С Линдой Кобболд был обворожителен - весь внимание и уважение.
Чувствовалось, что ей он нравится, а он и не скрывал своего увлечения. В "Эль
Парадисо" она казалась настоящей красавицей: великолепные волосы, отливающие
серебром в искусственном лунном свете, по-детски наивное выражение лица;
глаза, в которых не было и тени раздумья; и безупречная кожа, не испорченная
ни единой складочкой или морщинкой.
Чувствуя себя в безопасности в своем углу, Кобболд объяснил, что подвернул
ногу и поэтому не может танцевать. Марк и Линда вышли на середину зала.
- Ну, что скажешь? - спросил Марк.
- Совсем недурно, - отозвалась она. - Лучше, чем я ожидала.
- Эндрю - парень что надо. Я говорил, что он тебе понравится.
- А что будет дальше?
- Мне кажется, ты ему тоже нравишься. Так что предоставим действовать
природе. У меня как раз заболела голова. Когда мы поедем по домам, я попрошу
его высадить меня у "Севильи", а он пусть проводит тебя в твой отель.
- А потом?
- Потом? Как получится. Мне нужно, чтобы вы почаще встречались в ближайшие
дни. Ты уж сама постарайся это устроить.
- Я должна сразу лечь с ним?
- Решай сама. Я позвоню утром. Хорошо бы он пригласил тебя куда-нибудь на
завтрашний вечер. А если захочет пригласить и послезавтра, еще лучше.
- То есть чтобы он неотлучно был при мне?
- Именно Хорошо бы, если бы вы все время были вместе.
Мелодию сменил замысловатый латиноамериканский ритм, который приковал их к