"Александр Левченко. Экспедиция на Бермуды " - читать интересную книгу автора

вина. За эти неповторимые минуты я готов простить Судьбе все неприятности и
обиды, всю свою неустроенную личную жизнь и, став на колени, благодарить Ее
за то, что когда-то привела меня в группу аквалангистов.
Я полностью отдаюсь радостям наблюдений и маленьких подводных открытий
и совсем не отвлекаю внимания на те мелочи, которыми всегда сопровождается
пребывание под водой. Все необходимое мое тело выполняет автоматически:
нарастает боль в ушах - и оно само делает глотательное движение,
уравновешивая давление; маска начинает обжимать лицо - и нос сразу же
поддувает немного воздуха. А я в это время слежу за раком-отшельником,
смешными перебежками пытающегося добраться до облюбованного камушка,
прикрываясь от нападения врагов чужой ракушкой. Немного в стороне зеленухи
пасутся возле обросшего мхом обломка скалы, кружа в своем предвечном
медленном танце и настороженно посматривая на меня. А вот на самом дне
виднеется небольшой потешный горбочек, из которого торчат двое живых глаз.
Он так и просит, чтобы на него положили ладонь, но лично у меня этого
желания не возникает уже давно, с того времени, как один мой товарищ таким
образом поколол руку отравленными спинными плавниками морского дракончика и
несколько дней пролежал после этого в кровати.
Я чувствую себя прекрасно, как и всегда, когда оставляю грешную землю
и погружаюсь в зеленоватое пространство молчаливого царства Нептуна. Вот
только непонятно, что это так тихонько звенит в ушах? Совершенно понятно,
что гидростатическое давление здесь ни при чем, и тем не менее я пробую все
известные мне методы его уравновешивания. Напрасно. Ну что ж, это не
слишком большое неудобство.
Плавно работая одними ногами, я подплываю к колонии мидий, укрывших
своими ракушками поверхность шарообразной формы валуна. Может, прихватить с
собой несколько наибольших экземпляров для первой бермудской похлебки?
Мысль вроде неплохая, однако она ещё не успевает окончательно
сформироваться, как меня охватывает непонятная апатия, и, не задерживаясь
ни на миг возле колонии, я плыву дальше.
Но куда я, собственно, направляюсь? И что мне здесь нужно? Эти вопросы
встают передо мной совершенно неожиданно, и вслед за ними появляется
какое-то смутное тревожное ощущение. Я начинаю вспоминать, с какой целью
опускался под воду, но все нарастающая боль в голове никак не позволяет
сосредоточиться. Может, мне нужно что-то срочно сделать? Но что именно? И
тут меня осеняет: я под водой для того, чтобы раскрыть тайну Бермуд!
"Ха-ха-ха", - слышится вдруг за спиной, и мне становится так жутко,
что я едва не кричу от ужаса. Потеряв самообладание, вразнобой машу руками
и ногами и выкручиваю шею, пытаясь побыстрее обернуться, но вода мягко
гасит эти недостойные аквалангиста конвульсии. В конце концов немного
овладеваю собой и выполняю желанный поворот, однако перед глазами,
естественно, никого. "Стоп, Нику, - делаю попытку трезво разобраться в
ситуации, - с тобой творится что-то неладное. Давай быстрее на берег!".
Разворачиваюсь в ту сторону, где дно поднимается вверх, образовывая мель, и
начинаю что есть сил работать ногами. Вспышка активности внезапно сменяется
приступом равнодушия к всему, но тело продолжает свою работу в заданном
темпе. Я уже почти достигаю того места, где можно подняться над водой, как
новая волна холодного липкого ужаса догоняет меня. Я начинаю неистово
колотить руками и ногами, отчаянным криком стремлюсь заглушить в себе
ощущение животного страха, но челюсти будто окаменели и не дают пробиться