"О.Лесли. Красный узор. Перевод с англ. В.Кубичева" - читать интересную книгу автораобведенная сверкающей белой линией. Но поражали не фантастические размеры
карты. Дыхание перехватывало от зрелища пляшущего, искрящегося, переливающегося, мерцающего водопада из полумиллиона крохотных цветных огоньков, который струился по ее поверхности. Голубые и красные искры, белые вспышки, желтые проблески, зеленые, оранжевые, коричневые, фиолетовые оттенки и сотни других, не переставая, дрожали на огромном пространстве, покрывая его многоцветной рябью... На небольшом возвышении у основания Стены Гар заметил несколько вращающихся кожаных кресел. Сидевшая в одном из них знакомая фигура в костюме из плотного твида приподнялась. Соломон Уизерс улыбнулся Гару и Друсилле. - Гар, мой мальчик! Уизерс соскочил с высокого кресла и прыгающей, словно у беззаботного школьника, походкой направился к Митчеллу. Мисс Фри он по-отцовски похлопал по спине, но руки не убрал, и все время, пока разговаривал с Гаром, рука его покоилась на талии девушки. - Поражены? - он широко улыбнулся. - Очень. Я и представления не имел... - И это только Главный пульт. Кроме него, большое число пультов поскромней установлено у нас и в других секциях. Каждый из них охватывает более мелкие части страны. А все эти различные цвета - уверен, знаете уже об этом - представляют собой, так сказать, различные длины волн эмоционального возбуждения всей нации в каждый данный момент, всю, так сказать, шкалу чувств и настроений, от вялого неудовольствия до дикой радости и того гнева, в припадке которого, - голос доктора Уизерса зловеще упал, - совершают - Гнев... - проговорил Уизерс тяжело и задумчиво. - Что вы сказали, доктор? - встрепенулась Друсилла. - А? Нет, ничего, ничего. - Он перевел разговор на другое. - Ну, как вы относитесь к нашему другу, мисс Фри? - Прекрасно, - лояльно вставил Гар. - Великолепно! Только теперь я возьму его на свое попечение, дорогая Друсилла. Можете быть свободны. Они прохаживались взад и вперед вдоль мерцающей бесконечными огоньками Стены: доктор - важно вышагивая, сцепив руки за спиной, Гар - легко ступая чуть позади, напряженно пытаясь вникнуть в смысл слов Уизерса. - Кризис, - говорил доктор, - кри-зис. Вот что в конечном итоге утвердило эту идею, Гар. Целых два года после окончания войны я и мои коллеги умоляли правительство принять на вооружение систему, которая бесстрастно и точно докладывала бы об эмоциональном состоянии нации, но эти остолопы и слушать нас не хотели. Ни кливлендские беспорядки, ни кровавое восстание в Калифорнии не смогли открыть им глаза на то, что такая система нужна, нужна, как воздух. Но рано или поздно они должны были прийти к пониманию этой необходимости. Мы живем в такое время, Гар, что того и гляди вспыхнет пожар. Наша страна никогда не знала времени более ужасного. Война, скажете вы, но война - это было не то. Страшным образом, конечно, но война только освежила наши чувства... Гара передернуло. |
|
|