"Марианна Лесли. Пленница в раю " - читать интересную книгу автора

- Прошу прощения, но с этими пылающими щеками и искрящимися глазами вы
и впрямь выглядите ровесницей Сандры.
- Да, я знаю. На самом деле мне двадцать три, а вам?
- Тридцать один.
- Наверное, непросто быть главой такой огромной влиятельной компании?
Он слегка пожал плечами, не сводя с нее глаз.
- Это то, к чему меня готовили, хотя я никогда не думал, что так скоро
приму на себя обязанности главы корпорации. После смерти моих родителей
совет директоров хотел раздробить ее на отдельные предприятия, нарушив то
единство, добиться которого отцу стоило стольких усилий и времени. Я не мог
допустить этого, и, к счастью, мне удалось настоять на своем, но это было
непросто.
"Непросто" применительно к той ситуации, слишком мягко сказано. Типично
английское выражение сдержанности. Эвелин удивленно приподняла брови.
- Мне кажется, я что-то читала об этом в газетах. Если я правильно
помню, они писали, что эта борьба больше напоминала войну, причем не на
жизнь, а на смерть.
- Что ж, я люблю, когда мне бросают вызов, - проговорил он.
Эвелин улыбнулась.
- Я начинаю приходить к убеждению, что в вас гораздо больше от вашего
прославленного предка Дугласа Мартино, чем вы думаете.
Он усмехнулся.
- Надеюсь, вы правы. А вы, маленькая Эвелин... Вы позволите мне вас так
называть? - И, не дожидаясь ответа, продолжил: - Вы любите бросать или
принимать вызов?
- Пожалуй, нет, - ответила она после короткого раздумья. - Бурные
течения и шторма не по мне. Я предпочитаю тихие, спокойные воды.
- Как? - Он удивленно поднял брови. - Разве не вы говорили мне не более
часа назад, что хотели бы походить на моего дерзкого и отчаянного предка и
мчаться по волнам навстречу приключениям?
Она бросила на него беспокойный взгляд. Он по-прежнему улыбался, от
души веселясь, как ловко заманил ее в ее же собственную ловушку.
- Ну ладно, - со вздохом согласилась она. - Вы правы, во мне есть
авантюрная жилка, хотя, столкнувшись с реальностью современного мира, моя
романтическая страсть к приключениям несколько поутихла.
Он негромко рассмеялся, после чего попросил ее разлить кофе. Когда с
кофе было покончено, она решительно поднялась.
- А теперь мне пора. Могу я вызвать сюда такси?
- Не беспокойтесь, Джей отвезет вас.
- Нет-нет, - смутилась она, - я и сама прекрасно доберусь.
- Но вы же остались здесь по моей просьбе. Не волнуйтесь, это будет для
него совсем нетрудно и не займет много времени.
Ей ничего не оставалось, как согласиться, и она вышла вслед за ним в
сумрак наступившего вечера. В небе сияла яркая луна, словно огромная
жемчужина среди россыпи мелких алмазов - звезд. Рыбаки, вышедшие в море на
ночной промысел, расставляли сети и издалека были похожи на светлячков.
Виднеющиеся в темноте силуэты скал казались удивительно белыми на фоне
чернеющего океана.
Эвелин повернулась к Луису.
- Благодарю вас за ваше гостеприимство, мистер Ламберт, и за этот