"Ирвин Леруа. Кровавый снег " - читать интересную книгу автора

оправдана благодаря своей красоте.>.
Лоретта Фабр была единственной дочерью гренобльского перчаточника, и
среднее образование получила у сестер-монахинь. Она могла бы остаться с отцом,
помогать ему. Но вместо этого, черт знает зачем, предпочла зарабатывать на
жизнь секретаршей на кожевенном заводе в Шамбери, а все силы души отдавала
борьбе в рядах ультралевой партии. Организация сплошь и рядом злоупотребляла
ее безграничной преданностью. Девушка называла это "жить независимо".
В этот вечер Лоретта Фабр ехала на недавно купленном мопеде вдоль Лейса,
бурной речки, огибающей Шамбери. (Она приобрела бы что угодно, лишь бы прийти
на помощь любимому Рене.) Двигаться приходилось осторожно, потому что выпавший
с утра снег растаял.
Девушка подъехала к самому городу. На другом берегу реки уже показались
бледные огни казармы Жоппе. В этот момент впереди появилась машина и два-три
раза предупредительно мигнула фарами. Лоретта прижалась к правой обочине.
Черный автомобиль с ведущими передними колесами повторил ее маневр и резко
затормозил, вынудив ее остановиться.
- Вы что, сумасшедший?
- закричала она, чуть не свалившись с мопеда.
Из машины вылез человек. Он был довольно коренаст, но, возможно, такое
впечатление создавалось из-за толстого пальто с накладными плечами.
- Простите меня, товарищ, - произнес.
Он отрывисто, - я не нашел другой возможности поговорить с вами без
свидетелей.
Слово "товарищ" чуть смягчило раздраженную Лоретту.
- Другой возможности? Если бы не хорошие тормоза... Кто вы такой?
Она была уверена, что никогда не встречала этого человека.
- Пожалуйста, не задавайте вопросов, товарищ Фабр.
- Пожалуйста!
- передразнила она. - Я употребляю слово "товарищ" только по отношению к
определенным людям и в определенной обстановке. Человек рассмеялся.
- Будем считать, что я вправе вас так называть.
- Я не обязана верить вам на слово.
- Все же придется. К вашему сведению, я отношусь к партийному руководству
и приехал из Парижа специально, чтобы повидать вас.
Командные нотки в его голосе свидетельствовали о привычке к
беспрекословному Подчинению. Но это не произвело ни малейшего впечатления на
Лоретту. Партийная активистка? Пожалуйста. Но не нужно считать ее дурочкой.
- Из Парижа? Всего-навсего? Вы явно напрасно совершили столь далекое
путешествие только для того, чтобы побеседовать со мной подобным странным
образом. К тому же вы все-таки не желаете представляться, и я категорически
отказываюсь с вами разговаривать.
- Да-а, меня предупреждали...
- Вот как? О чем же?
- Что вы строптивая и своенравная. По правде говоря, мы таких не любим.
Недоверие Лоретты росло. В партии ее не только не считали строптивой, но и
ставили в пример как умеренную активистку.
- Видите ли, месье, руководители, с которыми я имела дело, обычно
обращались ко мне только через наш местный комитет и при, том вели себя
вежливо. Если вы тот, за кого себя выдаете, повидайте сначала уполномоченного
из шамберийской ячейки, покажите ему удостоверение, а потом, если появится