"Михаил Юрьевич Лермонтов. Примечания к прозаическим произведениям " - читать интересную книгу автора

стр. 8).
"Лицо его ~ было бы любопытно для Лафатера". Лафатер Иоганн-Каспар
(1741-1801) - швейцарский писатель физиономист, определявший характер по
чертам лица.
Строки "...сослуживцев, погулявших когда-то за Балканом". В 1828-1829
годах во время русско-турецкой войны русскими войсками был совершен переход
через Балканы.
Строки "...на мраморном камине стояли три алебастровые карикатурки
Паганини, Иванова и Россини". Паганини Никкол? (1784-1840) - итальянский
скрипач и композитор, прославившийся виртуозной игрой. Россини Джоаккино
(1792-1868) - популярный итальянский оперный композитор, составивший эпоху в
развитии итальянской музыки. Иванов Николай Кузьмич (1810-1880) - знаменитый
в Европе русский певец из крестьян. В 1830 году он уехал вместе с М. И.
Глинкой для усовершенствования в Италию и не вернулся в Россию.
Строки "...он, как партизан Байрона назвал ее портретом Лары".
Лермонтов изображает Печорина приверженцем (партизаном) Байрона. Лара -
герой одноименной поэмы Байрона, возглавивший восстание против феодалов.
"Как угль, в горниле раскаленный". Цитата из Ломоносова (Ломоносов.
Собрание разных сочинений в стихах и в прозе, ч. 1, СПб., 1803, ода № 9,
стр. 29).
Строки "...я лучше этого говорю по-русски - я не монастырка".
Монастырками называли воспитанниц воспитательного общества благородных
девиц, которое помещалось в здании Смольного женского монастыря. Воспитанниц
общества (Смольного института) заставляли говорить по-французски, и они
плохо знали бытовую русскую речь.
"Давали "Фенеллу" (4-ое представление)". Опера Обера "Немая из Портичи"
шла в Петербурге в Александрийском театре под названием "Фенелла" с 18
января 1834 года (в исполнении немецкой труппы). Лермонтов имеет в виду 4-е
представление не с начала постановки оперы, а с начала ее постановок в
течение сезона 1836-1837 годов, т. е. 24 января. Опера была очень популярна.
В Петербурге в 1834 году был издан клавир этой оперы. Лермонтов играл по
клавиру увертюру оперы; приятель Печорина Браницкий насвистывает арию из
"Фенеллы".
Строка "...ходят пить чай к Фениксу". Трактир "Феникс", существовавший
с 1832 года, помещался "против Александрийского театра почти рядом с
подъездом дирекции (на той стороне, где теперь Аничков дворец, в самом
углу)... Это было нечто в роде "артистического клуба"". (Воспоминания актера
А. А. Алексеева. Изд. книжного магазина журнала "Артист", М., 1894, стр.
31-32).
Строки "...вы все с громом вызывали Новицкую и Голланда". Новицкая
Настасья Семеновна (1797-1822) - первоклассная танцовщица, ученица
Карла-Людовика Дидло, прославившаяся легкостью в танце и выразительностью
мимики. Голланд - рижский певец, тенор, исполнявший роль Фиорелло, брата
немой из Портичи, в опере Обера "Фенелла". Именем Фиорелло в русской
переделке оперы заменено имя Мазаньелло, действительного вождя народного
восстания в Неаполе (1647 год).
"Невский монастырь" - Александро-Невская лавра.
"Такая горничная ~ подобна крокодилу на дне светлого американского
колодца" - ср. "Вадим".
Строка "...несколько времени он напрасно искал себе пьедестала" - ср. в