"Михаил Юрьевич Лермонтов. Примечания к прозаическим произведениям " - читать интересную книгу автораЛермонтова особый смысл, прямо противоположный смыслу романтических повестей
о высоких поэтических натурах - художниках. В описании женской головки, олицетворяющей романтический идеал, Лермонтов нарочито применяет романтическую лексику и, в частности, употребляет эпитеты и образы, характерные для поэзии В. А. Жуковского. Действие "Штосса" развертывается на фоне реального Петербурга с его резкими социальными контрастами. Продолжая традиции петербургских повестей Пушкина и Гоголя ("Пиковая дама", "Портрет", "Невский проспект" и др.), Лермонтов предвосхищает своей неоконченной повестью произведения натуральной школы 40-х годов. К натуральной школе ведут и реалистическое описание Петербурга, близкое к физиологическим очеркам 40-х годов, и самая проблематика повести. Разоблачая романтизм, оторванный от жизни, Лермонтов выступил как единомышленник идейных вдохновителей натуральной школы Белинского и Герцена. Главную идею "Штосса" можно определить словами Белинского о романтизме: "...как еще для многих гибельны клещи этого искаженного и выродившегося призрака" (Белинский, ИАН, т. 7, 1955, стр. 164). Неоконченная повесть Лермонтова - ценный источник для изучения эстетических взглядов поэта в последний период его творчества. "У графа В... был музыкальный вечер". Имеется в виду аристократический салон графа Мих. Ю. Виельгорского и его жены. "...и один гвардейский офицер". Очевидно, Лермонтов говорит здесь о себе самом - частом посетителе салона Виельгорского. Строка "...новоприезжая певица" и далее "Заезжая певица пела балладу Шуберта". По-видимому - Сабина Гейнефехтер, гастролировавшая в это время в "Здравствуйте, мсье Лугин, - сказала Минская". Существует мнение, высказанное Ю. Г. Оксманом, что в лице Минской Лермонтов запечатлел черты своей знакомой А. О. Смирновой, приятельницы Пушкина, Гоголя и Жуковского (см. "Лит. наследство", т. 58, 1952, стр. 450). "Нет, был Кифейкина - а теперь так Штосса!". Очевидно неисправленная описка. По смыслу повести Штосе - давно умерший прежний владелец дома. Строки "...то были краски и свет вместо форм и тела, теплое дыхание вместо крови, мысль вместо чувства". Ср. со словами Белинского по поводу изображения женщины в романтическом искусстве: "....в их картинах она является как будто совсем без форм, совсем без тела...", "...это не живое существо с горячею кровью и прекрасным телом, а бледный призрак" (Белинский, ИАН, т. 7, 1955, стр. 156, 165). Ниже приводятся и другие параллели со второй статьей Белинского о Пушкине, где в связи с характеристикой поэзии Жуковского имеется особый раздел, названный в подзаголовке "Значение романтизма и его историческое развитие". Строки "...в неясных чертах дышала страсть бурная и жадная, желание, грусть, любовь, страх, надежда". Ср. с определением романтизма Жуковского в названной выше статье Белинского: "Это - желание, стремление, порыв, чувство, вздох, стон, жалоба на несвершенные надежды, которым не было имени, грусть по утраченном счастии..." (Белинский, ИАН, т. 7, стр. 178-179). Строка "...с этой минуты он решился играть, пока не выиграет: эта цель сделалась целью его жизни: он был этому очень рад". Ср. у Белинского: "Но есть натуры аскетические, чуждые исторического смысла действительности, чуждые практического мира деятельности, живущие в отвлеченной идее: такие |
|
|