"Эдмон Лепеллетье. Коварство Марии-Луизы ("Тайна Наполеона" #6) " - читать интересную книгу автора Она сидела за своей конторкой, окруженная фруктами и пирожными,
аккуратно разложенными по блюдам, с лихорадочной поспешностью записывала заказы в толстую тетрадь и подводила счета. Все ее существо выражало нетерпение: ей хотелось бы одновременно быть в кухне, в ресторане за кассой и следовать по пятам за мужем и служанками. Получив такой ответ, хозяин покорно возвращался к своей стряпне, заглядывал в кастрюли, переворачивал жаркое, но, по-видимому, не в силах был отделаться от занимавших его мыслей и снова приотворял дверь к жене, приходившей в бешенство от этих помех в ее хлопотах. - Не надо забывать о парочке, господине и даме, во втором номере, - сказал он шепотом, - они кажутся вполне порядочными людьми. Красивая женщина, насколько я мог разглядеть, так как она тщательно закрывала лицо. - Присматривай-ка лучше за жарким! Это будет лучше, чем заниматься красивыми дамами, которые сюда приходят, - раздраженно ответила госпожа Лятюй и прибавила с возрастающим гневом: - Она вовсе не так интересна, как ты находишь. Тяжелая, с квадратной талией, ноги большие. Можно подумать, что она - немка! Господин гораздо лучше. - Ах, ты разглядела господина? Ну, а я даму, это совершенно естественно! Жаль, что у этого прекрасного господина повязка на глазу. - Молчи, кто-то идет! - сказала госпожа Лятюй, зоркий взгляд которой заметил пару, медленно приближавшуюся к входу в ресторанчик, где она восседала среди своих ваз с фруктами и бисквитами. Мужчина был высок и худ, с потемневшим лицом и большими усами, и напоминал Дон-Кихота. Он был одет в длинный, застегнутый на все пуговицы сюртук, с ленточкой Почетного легиона. Шляпа, сдвинутая набок, и толстая Дама, к которой он относился с видимым почтением, полная, пышущая здоровьем, с открытым лицом и взглядом, была одета как богатая купчиха; за таковую и принял ее хозяин ресторанчика. "Это какая-нибудь богатая торговка с улицы Сен-Дени, - подумал он, - наверное, обманывающая мужа с солдатом. Держу пари, что по счету будет платить она! - Он сделал гримасу, рассуждая сам с собой: - Женщины слишком наблюдательны и любопытны... я не дам им голубой кабинет; восьмой номер будет для них достаточно хорош!" - Жюли, - громко позвал он одну из прислуг, - проводи господ в восьмой номер! Вам будет там прекрасно, - прибавил он, обращаясь к новым посетителям. - Что прикажете подать вам? Они переглянулись с некоторым затруднением. Хозяин иронически сказал про себя: "Они пришли сюда, видимо, вовсе не для того, чтобы обедать! Только пусть не воображают, что я отдаю мои салоны птичкам, живущим любовью и свежей водой! Они имеют оба такой глупый вид, что, кажется, я должен помочь им. А ведь они далеко не дети!" И, приняв изящную и почтительную позу, с легким оттенком иронии, Лятюй обратился к своим посетителям: - Не угодно ли вам для начала дюжину устриц? В виде закуски - колбасу и масло... у нас есть прекрасная розовая редиска. Затем, может быть, яичницу с почками? Не зажарить ли для вас кролика? У нас есть бифштексы, холодные цыплята. - Дайте нам что хотите, черт возьми, но только не на улице! Ведите же нас куда-нибудь, тысяча бомб! - крикнул переодетый военный, размахивая своей |
|
|