"К.Н.Леонтьев. Египетский голубь" - читать интересную книгу автора

вверх, чем сверху вниз, сказала: "Может быть, кто-нибудь из вас объяснит
мне, что такое мадам Антониади? Вот ее карточка. Она была у меня, только мне
не хотелось ее принять... Почему она явилась ко мне?.."

Жена драгомана поглядела на визитную карточку и засмеявшись сказала:
"Это та самая дама, которую попросили в прошлое воскресенье не становиться
впереди всех... Она была сегодня у меня с визитом. Она довольно мила..."

- Все это прекрасно, - возразила советница; - но почему же она делает
мне визит...

Жена драгомана, видимо, хотела заступиться за мадам Антониади и
сказала:

- Она родом из Одессы, из довольно порядочного дома одесского
негоцианта, русская подданная. Путешествовала и жила в Англии... Ну вот
приехала сюда, хочет быть принята у нас...

Советница слегка пожала плечами, положила карточку на стол, как будто
она до нее не касалась, как будто она не удостоивала даже и принять ее на
свой счет, села и переменила разговор. Она просидела довольно долго и,
собираясь уходить, подошла к столу, взяла снова карточку, поднесла ее близко
к глазам и прочла громко еще раз:

- Madame Antoniadi, tout court...

Потом, обращаясь ко всем нам, спросила еще раз, почти с досадой:

- Я бы желала знать, зачем же эта дама мне сделала визит?

На это ответил Блуменфельд, с пренебрежением, по-русски:

- Наглая бабенка... Ей хочется втереться в посольство...

- Что ж, она из таких дам, которым платят визиты или нет? - спросила
опять советница.

- Я думаю, нужно, - сказала жена драгомана. - Впрочем, вот monsieur
Несвицкий ее знает, кажется, лучше нас.

- Да, я ее знаю немного, - сказал "вестовой". - Я имел случай ужинать с
ней у ***. Она довольно мила, это правда. Но она не светская женщина.
Вообразите, на этом ужине она ела в перчатках... Все обратили внимание...

- Ведь в Англии многие, я слышала, делают так, - возразила жена
драгомана. - Я не согласна с этим; я нахожу, что она женщина хорошего
общества et qu'elle a l'air tres distingue...

Несвицкий на это заметил следующее, с значительною и основательною,
почти научною точностью: