"Леонид Леонов. Бегство Мистера Мак-Кинли" - читать интересную книгу автора

то несколько острый локоть его собеседницы, то их совместное, плечо к плечу,
отражение в смутном зеркале, со спины. Лишь бы оттянуть главные сведения,
объектив даже выглядывает на улицу, но там нет ничего примечательного, кроме
пляшущей ночной рекламы. Тогда, как бы нехотя, объектив возвращается на
собеседников, участников объяснения. Это Мак-Кинли и его сослуживица из
конторы двумя этажами ниже, худенькая мисс Бэттл, еще достаточно миловидная
и, наверно, даже привлекательная лет десять тому назад. Она могла бы
составить отличную пару м-ру Мак-Кинли, благообразному мужчине лет сорока
шести на вид, несколько пасторского облика, с оплывающей фигурой и
поразительно неподвижным, всегда без улыбки лицом, выражающим
глубокомысленное уныние. Вследствие какого-то органического поражения голова
у него чуть набок. Впрочем, это маленькое уродство не портит его, а на
службе даже придает ему вид сосредоточенной внимательности к клиенту.
М и с с Б е т т л. Вы не находите, что здесь очень душно, мистер
Мак-Кинли? Как же люди в Африке живут?
М а к - К и н л и. Я принесу вам что-нибудь выпить, мисс Беттл.
Он удаляется на свет и музыку в соседнее помещение, гостья неспешно
движется по комнате. Ей попадаются на глаза главным образом характерные для
холостяцкого быта несообразности. На камине она находит шесть положенных
лицом вниз женских карточек. Вот оно, кладбище неосуществленных мечтаний!
Все красотки, в одинаковых рамочках, с засушенным цветочком под стеклом.
Прежние, более ранние, помоложе. Следовательно, седьмая по счету, повернутая
лицом к стене, должна быть она сама, мисс Беттл?.. Так и есть! Молниеносно
она обследует содержимое коробочки рядом. В ней припасенное заранее
обручальное колечко, так и не доставшееся ее неизвестным соперницам. Мисс
Беттл обнадеживающе улыбается себе в зеркало... Впрочем, она успевает отойти
к окну, когда, удостоверившись в отсутствии жильца, в комнату заходит
пожилая полная женщина, квартирная хозяйка м-ра Мак-Кинли.
Х о з я й к а. Ну, сделал он вам предложение наконец, этот ужасный
человек?
М и с с Б е т т л. Пока нет, миссис Перкинс. Что-то мешает ему произнести
решающее слово...
Х о з я й к а. За четырнадцать лет, что он живет у нас, мы так изучили его
характер, что решили нарочно устроить для вас обоих эту вечеринку...
М и с с Б е т т л. Вы так добры к нам, миссис Перкинс.
Х о з я й к а. Ну, не теряйте бодрости. В атаку, и смерть холостякам!
Ночная улица за окном, движение огней, сквер внизу. Над площадью
нависает загадочный рекламный транспарант: "Первый в мире сальваторий Б о у
л д е р и К°".
Возвращается м-р Мак-Кинли с бокалами, один из них - для невесты.
Они чокаются, отпивают по глотку, потом - глаза в глаза:
М и с с Б е т т л. Что вы любите больше всего на свете, мистер Мак-Кинли?
М а к - К и н л и. Детей.
М и с с Б е т т л. О, мне известно, вы кумир всех ребятишек в нашем
районе. За что же вы так любите их?
М а к - К и н л и (тихо и внятно). За беспорядок, за хлопоты, за
бесконечные тревоги, которыми они наполняют нашу бездарную порой житейскую
скуку.

Мисс Беттл смятенно и признательно тискает ему руку. Молчание. Кто-то