"Донна Леон. Неизвестный венецианец " - читать интересную книгу автора

нужный ему номер был через два дома от аптеки. Он остановился у подъезда и
стал изучать таблички со звонками. Офис Банка Вероны и несколько фамилий -
наверное, жильцы.
Брунетти нажал второй звонок снизу, сразу над банком. Ответа не было.
Во второй квартире тоже не отвечали. Брунетти прицелился позвонить в третий
раз, но тут за спиной у него раздался женский голос, спросивший на чистейшем
венециано:
- Вам помочь? Вам нужен кто-нибудь из жильцов?
Обернувшись, он увидал маленькую старушку с огромной продуктовой
тележкой. Она стояла на тротуаре, прислонив тележку к ноге, и смотрела на
него. Вспомнив первую фамилию, он сказал венецианской скороговоркой:
- Да, я пришел к Монтини узнать, собираются ли они возобновлять
страховку: А то старая у них заканчивается.
- Их нет дома, - сообщила старушка и, согнувшись, полезла в сумку за
ключами. - Они уехали в горы. И Гаспари уехали. - Так как ключи никак не
попадались ей, она приподняла тележку и встряхнула. В недрах сумки
зазвенело, и огромная связка ключей вскоре была извлечена на свет. - Вот,
смотрите, - она показала ему их, - это они мне оставили, чтобы я ходила
поливать цветы и вообще присматривала.
С морщинистого круглого лица, похожего на печеное яблоко, на Брунетти
глянули выцветшие, а прежде голубые, глаза.
- У вас есть дети, синьор?
- Есть, - машинально ответил он.
- Как зовут и сколько лет?
- Раффаэле шестнадцать, а Кьяре тринадцать.
- Хорошо, - сказала она, будто он прошел некое испытание. - Вы сильный
молодой человек. А у меня очень тяжелая сумка. Не могли бы вы отнести ее на
третий этаж? Самой мне придется ходить вверх-вниз несколько раз. Завтра у
нас семейный обед, так что я много всего накупила.
- Я с удовольствием помогу вам, синьора. - Брунетти взял тележку,
которая тянула на все двадцать кило. - И большая у вас семья?
- Сын, невестка, внуки и двое правнуков. Вместе - десять человек.
Она отперла замок и придерживала дверь, пока он входил в подъезд. Потом
она зажгла свет и стала подниматься по лестнице. Брунетти шел следом.
- Так дорого просят за персики, вы не поверите. Середина августа, а они
все три тысячи за кило. Но я все равно купила, Марко большой до них охотник.
А рыба? Я хотела купить romba [Рыба-ромб (ит.)], но это уж слишком! Ладно,
пришлось взять bosega [Кефаль (ит.)], отварную ее все любят. По десять
тысяч. За три рыбешки отдала почти сорок тысяч, представьте себе. - Дойдя до
первой площадки, она остановилась прямо у двери офиса Банка Вероны и
оглянулась на своего помощника. - Когда я была маленькая, у нас кошка ела
bosega, а теперь покупаю ее по десять тысяч лир килограмм. Вот до чего я
дожила.
Она щелкнула вторым выключателем и пошла дальше.
- А вы за ручки несете?
- Да, синьора.
- Хорошо, потому что у меня там сверху инжир, и я боюсь, как бы он не
помялся.
- Нет, синьора, не помнется.
- К инжиру я купила prosciutto [Окорок (ит.)]. Ходила за ним в "Casa