"Владимир Ленский. Проклятие сумерек ("Эльфийская кровь" #4) " - читать интересную книгу авторажеланную игрушку и вручить ему.
И при том никто из окружающих даже не догадывался об истинном отношении Горэм к девочке. Безукоризненная нянька, ухоженные дети. И пожаловаться некому. Отец-регент и эльфийка-мать недосягаемы, придворные вежливы, но и только; что до слуг, то им решительно запрещали вступать в беседы с Эскивой. Во дворце ее сторонились, держались с ней почтительно и отчужденно: ведь она считалась королевой и должна была по достижении совершеннолетия занять трон. Эскива не помнила, когда и каким образом ей стало об этом известно. Наверное, о ее королевском титуле говорили еще возле колыбели новорожденной. И потом эти разговоры не прекращались, так что девочка росла под них, как другие дети растут под пение воды у мельничного колеса, под стук материнской прялки или мычание коровы в хлеву. Худенькая, верткая, похожая на ящерку, с золотистой кожей и блестящими зелеными глазами, эта девочка никогда не была принцессой. Сразу - королевой, с того первого мгновения, как мать увидела ее в руках повитухи и засмеялась. Эскиве полагалось иметь собственный двор, так что у нее имелись придворные дамы - девочки на несколько лет старше маленькой королевы. Считалось, что они развлекают ее и угождают ей; но на самом деле ни одна так и не стала ей близка. В отличие от сестры Гайфье никогда не упоминался в связи с королевским троном. Он не считался наследником и даже не носил титула. К нему обращались просто по имени. Гайфье походил на отца куда больше, чем Эскива. И кожа у него гораздо диковатые манеры. Мать... Всегда свежая, оживленная, с пылающим взором и сладкими губами, Уида стремительно влетала в залы, и сразу же цветы принимались благоухать, а огоньки свечей и лампад делались особенно яркими, очевидно претендуя на родство с фейерверками. Горэм церемонно присела в поклоне и оставалась в таком положении до тех пор, пока Уида не вспомнила о ней и не кивнула, чтобы поднималась. - Ну, как дети? - рассеянно спросила Уида, оглядываясь по сторонам. На супруге регента было шумное шелковое платье с широким золотым поясом под самой грудью; оно оставляло открытыми смуглые, почти черные руки и имело очень низкий вырез. - Ее величество читала, затем занималась рисованием, - доложила Горэм, чуть поджимая губы после каждого слова. - Гайфье играл с собаками и брал урок фехтования. - А, - сказала Уида и снова огляделась, словно искала кого-то. Не детей: оба находились тут же, приведенные на погляд. Горэм знала, кого высматривает Уида. Своего мужа, регента Талиессина. Они женаты больше тринадцати лет и до сих пор ведут себя как влюбленные юнцы. Словно желая подтвердить правильность нянькиной догадки, Уида с деланным безразличием спросила: - А что регент - не здесь? - Нет, госпожа, - ответила Горэм и снова присела в поклоне. Уида глянула на нее с мимолетным раздражением. В который раз уже подумала: "Не нравится мне эта приторная особа". И опять эта мысль |
|
|