"Рут Лэнган. Владычица морей " - читать интересную книгу автора

Торнхилл поднял глаза на говорящего.
- Судя по этим бумагам, на судне нет груза. И, тем не менее, его
охраняли два флагманских корабля. Что ты об этом думаешь, Бони?
Старик почесал голову.
- Люди обыскали трюм - ничего стоящего.
- Ни золота, ни серебра, ни оружия?
- Ничего, кроме сотни рулонов материи и нескольких бочек хорошей
солонины. Могу я передать людям, что вы разрешили унести все это на
"Ястреб"?
Капитан рассеянно кивнул и продолжил чтение корабельного журнала. Когда
спустя некоторое время старик вернулся, капитан со стаканом виски в руке все
еще продолжал сосредоточенно изучать корабельные документы.
- Простите, капитан. Вы позволите отнести остатки виски на "Ястреб"?
Торнхилл в раздражении посмотрел на него.
- Бери все, что хочешь, Бони. Я приду через несколько минут.
Старик зашаркал по каюте, ища, что бы еще прихватить ценного.
Наткнувшись на сундук, он открыл его и обнаружил массу крохотных женских
нарядов. Затем, недовольно фыркнув, подошел к шкафу. Увидев большой плащ, он
подхватил его - и не поверил своим глазам.
- Капитан, вы только посмотрите, что я нашел!
Недовольный тем, что его снова прервали, Торнхилл повернулся. Глаза у
него полезли на лоб. Отбросив стул, он кинулся к шкафу, затем остановился и,
упершись руками в бедра и широко расставив ноги, уставился на крошечную
фигурку. Нагнувшись, он вытащил ее из узкого пространства и водрузил на
стол.
Такой хорошенькой девочки он никогда не видел. На вид ей было годиков
пять. Волосы - не рыжие, не каштановые, а красивого темно-соболиного цвета -
мягкими локонами ниспадали до талии. Черты лица выразительные: маленький,
вздернутый носик и широкие скулы, твердо очерченный подбородок и широкий
лоб. Но его приковали ее глаза - странного янтарного оттенка, зеленоватые в
глубине. В настоящий момент эти глаза рассматривали его столь же пристально,
как и он ее.
Из-за своей неугомонности ребенок был просто "наказанием" для леди
Монтиф. И вот теперь она снова не послушалась - ее не должны были найти эти
мужчины. Но с благоразумием, не свойственным такой малышке, она рассудила,
что идти было некуда. Дверь в каюту была закрыта, а этот дядя, что стоял
перед ней, казался ей великаном.
- Как тебя зовут, девочка?
Она продолжала смотреть на него, но ему показалось, что ее головка
строптиво вздернулась. Неповиновение в таком нежном возрасте?
- Во имя всего святого, девочка, говори. Или ты боишься?
- Я не боюсь вас.
Ее голос слегка дрожал, но во взгляде не было и намека на страх, скорее
там проглядывал вызов. Но это он из нее быстро выбьет.
- Тебе бы дрожать от страха, пичужка, - наставительно произнес
Торнхилл. - Ведь твоя судьба в моих руках.
Она посмотрела на его руки, и он понял, что она не знает, что такое
"судьба".
Но он-то знал.
Его взгляд упал на маленький золотой медальон, висевший на цепочке у