"Станислав Лем. "Гигамеш"" - читать интересную книгу автора

онтологии; ее герой, говоря словами Райнера Марии Рильке, сказанными
тридцать шесть столетий спустя, "Ждет, чтобы высшее начало Его все чаще
побеждало, Чтобы расти ему в ответ". Человеческая судьба как борьба,
неизбежно ведущая к поражению, - таков конечный смысл "Гильгамеша".
Вот почему Патрик Ханнахан именно на основе вавилонского эпоса
развернул свое эпическое полотно, весьма своеобразное, заметим, поскольку
действие "Гигамеша" крайне ограничено во времени и пространстве.
Закоренелый гангстер, наемный убийца, американский солдат времен последней
мировой войны, G.I.J.Maesh (т.е. "Джи Ай Джо" - Governement Issue Joe, или
"Джо в государственном издании", как называли рядовых американской армии),
изобличенный в своих преступлениях благодаря доносу некоего Н.Кидди,
приговорен военным трибуналом к повешению в городишке округа Норфолк, где
расположена его часть. Романное время длится 36 минут - именно столько
нужно, чтобы доставить смертника из тюрьмы к месту исполнения приговора. В
финале возникает образ петли: чернея на фоне ясного неба, она обвивает шею
спокойно стоящего Меша. Он-то и есть Гильгамеш, герой-полубог вавилонского
эпоса, а отправивший его на виселицу старый приятель Н.Кидди - не кто
иной, как ближайший соратник Гильгамеша, Энкиду, сотворенный богами ему на
погибель. При таком изложении бросается в глаза сходство творческих
принципов "Улисса" и "Гигамеша". Справедливость требует подчеркнуть
различия. Сделать это тем легче, что Ханнахан - в отличие от Джойса! -
снабдил свою книгу "Истолкованием", которое вдвое толще самого романа
(если быть точным: в "Гигамеше" 395 страниц, в "Истолковании" - 847). О
методе Ханнахана мы можем судить уже по первому семидесятистраничному
разделу "Истолкования", где объясняется, какое богатство ассоциаций таится
в одном-единственном слове, а именно в заголовке. "Гигамеш", во-первых,
прямо указывает "на "Гильгамеша", то есть на свой мифический прообраз, как
и у Джойса - ведь его "Улисс" отсылает к античности прежде, чем мы
успеваем прочесть первое слово повествования. Пропуск буквы "Л" в заглавии
отнюдь не случаен; "Л" - это Люцифер, Lucipherus, Князь Тьмы,
присутствующий в романе, однако открыто не появляющийся. А следовательно,
буква "Л" так относится к заглавию "Гигамеш", как Люцифер - к романным
событиям: присутствует, но _незримо_. Отсылая нас к Логосу, "Л" указывает
на Начало (Божественное Творящее Слово); отсылая к Лаокоону - на Конец
(ведь конец Лаокоону пришел из-за змей: он был _удушен_, как будет удушен
- посредством странгуляции - герой "Гигамеша"), "Л" содержит в себе еще 97
отсылок, но мы не можем перечислить их здесь.
Далее: "Гигамеш" - это "A GIGAntic MESS" - сумбур, беда, постигшая
героя, - он ведь приговорен к повешению. С именем героя перекликаются
также: "gig" - гичка (Меш топил свои жертвы в шлюпке, перед тем облив их
цементом); "GIGgle" - адский хохот - отсылка (N_1) к музыкальному
лейтмотиву сошествия во ад согласно "Klage Dr.Fausti" ["Жалоба доктора
Фаустуса" (нем.)]; ниже мы еще скажем об этом. ГИГА - это: а) итальянское
giga - скрипка (снова намек на музыкальный подтекст эпоса); b) в слове
ГИГАВАТТЫ "ГИГА" означает миллиарды единиц мощности, в нашем случае -
мощности Зла, т.е. технической цивилизации. "Geegh" - это древнекельтское
"прочь" или "вон". От итальянского "giga" через французское "gigue"
приходим к "geigen" (жаргонное обозначение копуляции по-немецки).
Дальнейшую этимологическую интерпретацию приходится опустить за
недостатком места. Другое членение заголовка: "Gi-GAME-Sh" - подчеркивает