"Станислав Лем. Следствие (Повесть)" - читать интересную книгу автора

замечает гневных ноток в голосе Сисса.
- Вас интересует и это? Ах, да... - протянул Сисс. Он
сидел, обняв колено худыми руками. - Математически я это не
исследовал. Самым простым и самым примитивным объяснением было бы
признание этих животных переносчиками фактора, приводящего трупы
в движение. Можно предположить, что это особый биологический
agens [Агент, фактор (лат.)], скажем, тот, который вызывает рак.
И вот это "нечто", этот возбудитель рака, в определенных условиях
может превратиться в наш "фактор". А мелкие домашние животные
переносят его. Такую роль, например, играют крысы при эпидемиях
чумы.
- Что-то вроде бактерий? - тихо подсказал Грегори. Он
стоял, держась за дверцу шкафа, и, наморщив лоб, слушал Сисса, но
смотрел не на него, а на его огромную тень.
- Этого я не говорил. Не знаю. Тут я вообще ничего не знаю.
Это гипотеза на глиняных ногах. Hipotheses non fingo [Здесь:
предположение без оснований (лат.)]. А я не выдвигаю и вообще
терпеть не могу гипотез. Будь у меня время, я, возможно, занялся
бы этой проблемой.
- Ладно, пусть не бактерии, но все равно это, как вы
изволили выразиться, некий биологический фактор. Может,
простейшие, а? Простейшие, но наделенные интеллектом. Высоким
интеллектом. А также предусмотрительностью, делающей их весьма
похожими на людей.
- Мне кажется, вы первый собираетесь заработать на этой
истории, наклевывается неплохая сенсация - мыслящие микробы...
- В голосе Сисса дрожала уже не насмешка, а злость.
Грегори, делая вид, что не замечает этого, шел на него и
говорил, говорил - возбужденно и торопливо, словно его вдруг
осенило:
- В центре "острова" низкой заболеваемости фактор
действовал вполне сознательно, совсем как разумное существо, но
там он еще не обладал необходимым опытом. Он, к примеру, не знал,
что мертвецу - как бы это выразиться - неудобно появляться
голым среди людей, что это может привести к некоторым
затруднениям и неприятностям. Приводя, так сказать, в движение
следующего покойника, он позаботился о какой-никакой одежде. Он
заставил мертвеца отгрызть занавеску, которая прикрыла
непристойную даже после смерти наготу. Потом он научился читать,
иначе как бы он стал штудировать метеорологические бюллетени? Но
свет его могучего интеллекта пригас из-за чрезмерного приближения
к границе района низкой заболеваемости. Единственное, что он там
сумел, - это заставить окостеневшего покойничка проделать
несколько нескоординированных движений, что-то вроде жутковатой
гимнастики, да подняться, да игриво выглянуть в окно морга...
- Откуда вам все это известно? Уж не присутствовали ли вы
при этом? - спросил Сисс, не поднимая головы.
- Нет, не присутствовал. Но я представляю, что может
испугать английского констебля. Пляска трупов. В его угасающем
сознании, видно, промелькнуло воспоминание о Гольбейне [ Гольбейн