"Дэй Леклер. Любимый мой [love]" - читать интересную книгу автораразочарование. - Чэз осторожно убрал руку, выпрямился. - Я предлагаю тебе
крышу над головой, постель. Я буду верен данному тебе обету столько, сколько будет длиться наш брак. Прими то, что я могу дать тебе, или уходи. - И никакой любви? - Абсолютно. Шейн неожиданно поняла, что его взгляд говорит обратное, и если она не ответит ему прямо сейчас, он поцелует ее, чтобы убедиться, так ли приятны ее губы на вкус, как и на вид. - С какой стати я должна согласиться на подобный брак? - спросила она. Чэз отошел от нее и снова сел на свой стул. - Откровенно говоря, меня это не волнует. Послушай: я пришел сюда, чтобы найти себе жену, - он со звоном поставил чашку на стол. - Я объяснил тебе свои причины, я был честен с тобой. Беспощадно честен. Если то, что я предлагаю, не соответствует твоим желаниям, скажи сейчас. У нас есть еще время, чтобы найти новых партнеров. - Я не хочу больше никого искать. - Ты уверена? - недоверчиво переспросил он: если она вдруг отступит, ему придется срочно искать другую невесту. - Я не настроен играть в игры. - Я тоже. Только у меня есть один, последний вопрос. - Какой? - Как ты относишься к детям? - Я не против детей, но в этом вопросе стараюсь быть разумным. Давай разберемся в наших отношениях и устроим наш брак, прежде чем заводить детей. - Но ты не исключаешь возможности их появления в будущем? - Я люблю их, - улыбнулась Шейн. - Я даже готова усыновить или удочерить детей твоих рабочих. Эти слова заслужили явное одобрение Чэза. - На моем ранчо и на мили вокруг большая нехватка маленьких детей. Но я посмотрю, что можно будет сделать для тебя. - Очень интересно, - протянула Шейн и задумалась. - Почему бы тебе не рассказать мне, что тебя так заинтересовало? - наконец прервал паузу Чэз. - Понятия не имею, - усмехнулась Шейн. - Давай же! Расскажи! - Откуда ты знаешь, что я способна превратить твое ранчо в уютный дом? Какими качествами должна обладать твоя жена? - Думаю, обсудить этот вопрос следует где-нибудь в более уединенном месте. Здесь есть милый балкончик, выходящий в сад. Не знаю, свободен ли он, но я готов рискнуть и выяснить это, если ты захочешь. - Чэз сделал приглашающий жест, и только сейчас Шейн обратила внимание на его огрубевшие и покрытые мозолями руки. -Может, пойдем туда? Шейн замерла. Она слишком хорошо помнила этот балкон: здесь они с Чэзом впервые встретились. Она увидела его внизу, в саду. Чэз наблюдал за ней, изображая из себя шекспировского Ромео. Получалось не очень, с поправкой на "ковбойскую" версию пьесы. А потом он поднялся к ней наверх. Правда, предпочел несколько иной путь, чем герои трагедии, воспользовавшись вместо увитой плющом решетки обычной винтовой лестницей. Взглянув в его голубые смеющиеся глаза, Шейн забыла обо всем на свете. Он |
|
|