"Дэй Леклер. Родственнве души [love]" - читать интересную книгу автора

с Джей труднее, чем с мисс Ранделл.
Возможно, он прав. Но Джей находит и Рей-вена и мистера Сьерру
одинаково неудобоваримыми. Женщина взглянула на Ривер - девочка
внимательно смотрела на них. С трудом улыбнувшись, Джей кивнула ей. Ланч
не займет много времени, и, если повезет, желание девочки окажется
выполнимым. Она позволит себе быть любезной еще пару часов.
- Папа, а мы можем устроить пикник у окна? попросила Ривер.
- Замечательная мысль, малышка, и чудесный день для пикника, - тут же
согласился отец.
Официанты сервировали один конец громадного стола серебряными
приборами, фарфоровым сервизом и хрустальными фужерами, украшенными
логограммами консорциума. А Рейвен мгновенно снял все с полированной
поверхности и расстелил льняную скатерть на ковре у окон. Джей собрала
тарелки, приборы и салфетки, а Ривер осторожно носила хрустальные бокалы.
Как только импровизированный стол был накрыт так, как хотелось девочке,
малышка уселась в дальнем конце спиной к окнам.
- Ты сядешь здесь. - Она указала отцу на место напротив себя. - А ты,
Юстис, садись рядом с ним.
Джей хотела было возразить, но потом решила не спорить и опустилась
на пол. Легкая ткань черной шерстяной юбки грациозно обвилась вокруг ее
колен, и она действительно была похожа на фею. Рейвен уселся около нее,
скрестив ноги. Чувствовал он себя вполне непринужденно, чем тоже походил
на Матиаса. Как и зятю, Рей-вену было удобно в любых ситуациях, которыми
он управлял умело и властно. Большинство бизнесменов, включая отца Джей,
выглядели бы глупо, сидя на полу в столовой офиса.
- Ой! Я чуть не забыла, - воскликнула Ривер. Она вскочила и подбежала
к столу, затем вернулась, осторожно неся вазу с цветами и две красные
свечки в стеклянных подсвечниках. Она поставила их на скатерть, а Рейвен
вынул из кармана золотую зажигалку. Нагнувшись, он по очереди поднес огонь
к обеим свечкам.
- Ну как, дорогая? Тебе все нравится? - спросил он.
Глаза Ривер сияли от радости.
- Как красиво. Спасибо, папа.
В дверях появилась официантка. Увидев их, она прикрыла рот ладонью,
чтобы не рассмеяться. Обернувшись к кому-то позади себя, она что-то тихо
проговорила. Из-за угла высунулась голова мужчины и тут же исчезла. Какие
неопытные официанты, подумала Джей. Ей казалось, что у Рейвена все должно
быть только самое лучшее.
Поправив чепчик на спутанных каштановых волосах, женщина
приблизилась, и Джей вдруг почувствовала, что она ей знакома.
- Добрый день, мистер Сьерра, - весело поздоровалась официантка, не
обращая внимания на сползавшие ей на нос большие очки. - Подавать еду?
- Вначале я хотел бы увидеть меню и заказать напитки. Разве не так
положено обслуживать?
Официантка пошарила в карманах фартука и платья и наконец извлекла
блокнот, а из-за уха вытащила карандаш.
- Итак, что вы будете пить?
- Миссис Краксли поставила в холодильник бутылку шардоне. С него мы и
начнем. Ривер, а что ты, милая, хочешь?
- Апельсиновый сок.