"Мюррей Лейнстер. Запрещенная планета" - читать интересную книгу автора

от него. Человек же, стоявший на ногах, должен быть брошен на землю,
растоптан и растерзан рогами.
Животные в первых рядах опустили головы. Бык бежал с закрытыми глазами,
но коровы, часто более опасные, чем быки, бежали впереди с широко раскрытыми
глазами и в злобном напряжении. Они бежали гораздо быстрее, чем это могла
сделать девушка.
Она появилась на ближайшем холме, белая как мел, с развевающимися
волосами. Ближайшее из животных было на расстоянии каких-то десяти метров,
когда Кальхаун выстрелил. Одно из животных взревело, когда луч попал в него.
Зверь упал, а вслед за ним попадали и другие. Девушка уже увидела
Кальхауна и, задыхаясь, из последних сил бежала к нему. Кальхаун встал на
колено и без колебании открыл огонь по первой группе животных.
Но это не принесло успеха. За первыми появлялись все новые и новые
животные. Казалось, что весь скот равнины объединился в этой безумной и
слепой атаке. Слышен был частый, как барабанная дробь, громовой грохот
копыт.
Все больше рогов и голов возникало над горой убитых Кальхауном
животных. Их постигала та же участь. Образовался своеобразный барьер из
убитых животных, который, однако, пытались преодолеть некоторые из все
прибывающих коров. А Кальхаун все стрелял и стрелял без устали...
Ему все же удалось повернуть стадо. Сначала бросилась бежать небольшая
группа, а затем за этой группой последовали остальные животные, подчиняясь
извечному инстинкту диких животных: в случае возникновения опасности
присоединяться к себе подобным. Появилось плотное, густое, все более
непроницаемое облако пыли, за которым слышались топот копыт, рев, мычание.
Прошло несколько минут, и топот стал не таким интенсивным. Затем резко
оборвался - и Кальхаун с девушкой оказались одни перед ужасной горой
животных, которая спасла им жизнь. Они могли видеть крупы животных, которые
даже мертвые словно продолжали свою безумную атаку, не понимая, куда они
бегут и с какой целью.
Кальхаун задумчиво дотронулся до ствола своего бластера и округлил
глаза, увидев, что ствол почти раскалился.
- Я только сейчас вспомнил, - сказал он холодно, - что не знаю вашего
имени. Кто вы?
- Мэрил, - ответила она, судорожно сглотнув. - С-спасибо.
- Мэрил, вы - идиотка! Тот факт, что вы в одиночку покинули корабль,
свидетельствует о том, что с головой у вас не все в порядке! Вы могли бы
заблудиться, и мне это стоило бы нескольких дней поиска. А эти дни мне
необходимы для гораздо более важных дел!
Он замолчал и перевел дух.
- Вы могли уничтожить даже ту маленькую возможность хоть что-то
противопоставить планам, которые разрабатываются на Вельде! Вы действовали с
такой концентрацией глупости и безумия, какую только можно вообразить!
А затем добавил с горечью:
- Кроме того, я вынужден был бросить Мургатройда где-то сзади, чтобы
успеть вовремя. Он остался где-то на дороге, по которой двигались животные!
Он повернулся к ней спиной и мрачно сказал:
- Ладно! Возвращаемся на корабль и отправимся на Дейру. Мы должны туда
добраться во что бы то ни стало. Эх, Мургатройд...
В это время они услышали, как кто-то тихо чихнул. Из облака клубящейся