"Мюррей Лейнстер. Земля гигантов" - читать интересную книгу автора

"Спрингдрифт" замедлил ход и как-то потяжелел. Подобное явление можно
было бы наблюдать, если бы тело постепенно набирало массу. И наконец
"Спрингдрифт" замер. Неподвижность создавала впечатление, будто они заживо
погребены в недрах огромной горы. Корабль невозможно было сдвинуть с
места. Скрип и скрежет постепенно затухал, пока не исчез совсем.
Затем внезапно исчезла гравитация. Веса больше не существовало. Это
было страшное чувство.



2

После этого уже невозможно было сказать, что еще происходит. В самом
корабле все оставалось таким же, как и в начале полета. Даже пассажиры
оставались на своих местах, не отстегнув ремней безопасности. Мальчик по
имени Бэрри оглядывался вокруг восторженными блестящими глазами, но ничего
интересного не происходило. Лампочки в пассажирском салоне горели
абсолютно нормально. Молодой человек в очках гипнотически уставился в
кружочек темноты, которая была его единственным зрелищем в данный момент.
Девушка с искусно наложенным гримом сидела неподвижно ровно, бросая вызов
космическим опасностям, показывая, что ее не так-то легко запугать. Но
лицо немного выдавало ее внутренний ужас. Мужчина, который так нервничал в
начале полета, замер в своем кресле в неестественной позе. Его мышцы будто
свело судорогой. Лицо исказилось. Он казался либо парализованным, либо
окаменевшим от паники и ужаса.
Ничего не происходило. Бетти вернулась на свое место позади салона,
где находился холодильник, электродуховка, шкаф для посуды и продукты.
Кипела кофеварка. Вода с брызгами и паром вырывалась наружу. Бетти
механическими движениями выключила кофеварку и повернула ручку духовки.
Все походило на самые обыденные действия, но она не вставала с кресла.
Если бы она отстегнулась, она бы взлетела в воздух.
В отсеке пилота, тоже ничего не происходило. Стив методично один за
другим производил действия, которые могли бы что-то как-то изменить.
"Спрингдрифт" мог бы упасть, но он не падал. Корабль застыл в
объятиях неведомой силы, на которую не могла повлиять вся мощь его
энергии. Внутри корабля казалось, что они застряли в гигантских тисках,
или были прикованы прочными цепями к чему-то огромному, неотвратимому и
неумолимо жестокому. Стив отключил двигатели, включил их снова. Ничего не
случилось. Он попробовал систему инерционного управления, которая могла бы
вести корабль, даже если бы внешнее безвоздушное пространство почему-то
потеряло бы свою направляющую силу. И снова ничего.
Стив повернул радар, потом вернул его в исходное положение. Никакого
результата. Он попробовал включить систему инерционного управления,
которая могла вести корабль даже если бы машина каким-то образом потеряла
управление в условиях почти полного вакуума. И снова ничего.
Дэн облизнул губы.
- Мы не падаем, Стив. Иначе мы бы уже врезались бы в землю. Мы
достаточно долго находились в невесомости, чтобы спуститься с двух тысяч
футов.
- Посмотри на альтиметр, - сказал Стив.