"Мюррей Лейнстер. Пираты космоса" - читать интересную книгу авторавскочил на ноги первым, и именно в этот момент услышал, как по трапу
поднимается старпом, дыша словно испорченный насос. Хоры хотел уложить Ларсена, который пытался подняться, но тот пригнулся, и Хорн не устоял на ногах, упав на своего противника. Они опять сцепились в смертельном объятии, когда в рубку вошел качающийся и пыхтящий старпом. Он все еще задыхался и с трудом ловил воздух, но увидев, что Хорн явно забивает шкипера "Тебана" до смерти и находится в выигрышном положении, схватил табуретку возле корабельного компьютера и злобно замахнулся ею. Судя по всему, у рыжего явно были наихудшие намерения, но прошло лишь несколько минут после того, как он получил сокрушительный удар двухкилограммовым сапфировым подшипником в живот. Эффект был практически тот же, что и от удара в солнечное сплетение, и он еще не сгладился. Старпом с громадным усилием взобрался по трапу, отчаянно пытаясь вдохнуть достаточно воздуха. Удар получился слабым. Более того, он был неточным. Да и в любом случае, табуретка с четырьмя ножками - не снайперское оружие. Удар лишь скользнул по черепу Хорна, а вот шкиперу досталось полной мерой. Хорн, покачнувшись, поднялся на ноги и вложил в удар все силы, какие только смог собрать. Рыжий старпом упал, и хотя он не отключился полностью, но серьезным противником считаться уже больше не мог. Хорн зашатался и сглотнул, а затем вышел из рубки. Спустя мгновение он просунул голову назад: - Вы двое должны хорошенько подумать, как себя вести в такой ситуации, - резонно заметил он. - Если вы даже сумеете меня убить, то как вам удастся поддержать двигатели на ходу? Я сейчас пойду взгляну на них. каким-то отчаянием смотрел на него. Он напряженно сидел возле фазового сепаратора, который преобразовывал подводимую к катушкам Рикардо энергию в два пульсирующих сигнала постоянного тока, противоположных друг другу по фазе. В новых двигателях Рикардо эта система была абсолютно надежна и прекрасно управлялась. Но в процессе работы фазирующие катушки старились, причем старились неодинаково. Наступал момент, когда эту разницу в износе уже нельзя было скомпенсировать. Задачей корабельного инженера было не допустить их до такого состояния, что и соблюдалось в те дни, когда на всех кораблях летали инженеры, а двигатели Рикардо были наилучшим, что только можно было найти. В те дни новые катушки ставились во время капитального ремонта. Но теперь осталось не так уж много мест, где можно было отремонтировать старомодные двигатели. Точнее, их было очень-очень мало. - Сколько времени вы на вахте? - профессионально спросил Хорн. - Тридцать шесть часов, - безнадежно ответил маленький, похожий на затравленную крысу человек. - То есть еще до посадки на Фомальгаут, - отметил Хорн. - Вы крайне утомлены. Хорошо. Я сменяю вас. - Но... но... - Вы уже сейчас в таком состоянии, что легко можете пропустить сбой, - сказал Хорн, - из-за переутомления. Достаточно один раз не успеть, чтобы взорваться. Вставайте! Маленький человек с признательностью поднялся. Хорн занял его место. - Скажите коку, чтобы принес мне кофе, - скомандовал он, - и |
|
|