"Розалинда Лейкер. Платье от Фортуни " - читать интересную книгу автораперемена?
- Я никогда не умела и не хотела возиться с детьми - для тебя было лучше оставаться в школе. Но теперь ты взрослая и не должна жить в другом месте. Это просто позор! Пойдут сплетни. - По крайней мере, ты откровенна. - Давай вернемся в прошлое. Разве я не делилась с тобой своими проблемами, когда ты стала старше? Я старалась дать тебе понять, что когда-нибудь мы сможем стать ближе друг другу. Если бы ты не вернулась в Париж, мы бы вряд ли часто виделись. Но ты здесь, и у нас родственные обязательства друг перед другом. Даже, если у тебя другое имя! - Я никогда не собиралась рвать родственные связи! - в голосе Жюльетт звучало отчаяние. - Лишь хотела быть самостоятельной! - Вне работы ты будешь принадлежать самой себе безраздельно. Единственное, о чем я прошу: веди себя достойно. Не отвергай того, что тебе предлагают. Будь терпеливой и снисходительной. Жюльетт глубоко вздохнула, стараясь унять дрожь в голосе: - Итак, ты обещаешь, что в ателье со мной будут обращаться, как с обычной служащей? - Обещаю. А тетя Люсиль - нам свидетель. Жюльетт расправила плечи. - Тогда я буду работать у тебя, так же, как работала бы у любого другого модельера. Сестры не заметили, как Люсиль перевела дух. Мадам Гарнье искренне опасалась, что Жюльетт откажется работать у сестры и выберет жизнь вдалеке от Парижа, чтобы шить платья провинциалкам. Трудно считать такой выбор правильным, не говоря уже об ущербе для здоровья. Так много портних умирают - Прошу тебя об одном одолжении, - продолжала Дениза, - я хочу, чтобы ты носила туалеты только от Ландель. Это явится своего рода рекламой, что очень важно, - она одобрительно всплеснула руками. - У тебя хороший вкус, посмотреть хотя бы на орхидею на корсаже, как прекрасно подобран цветок! Я заметила эту деталь еще в вестибюле. Год-два назад, по-моему, я говорила тебе, что ты, наверное, как и я, унаследуешь фигуру maman и возможность носить любую одежду, сохраняя элегантность. Papa тоже всегда был на высоте. Думаю, это умение нам передали они оба. Люсиль согласно кивнула. - Твоя сестра права, Жюльетт. Нет, лесть здесь не при чем, - в глазах мадам Гарнье появился странный огонек. - И я совершенно согласна, цветок подобран просто изумительно. Жюльетт почувствовала: Люсиль догадалась, что цветок от поклонника и почему сестры встретились в вестибюле. Но в глазах не было осуждения - мадам Гарнье была романтичной женщиной. На сердце у Жюльетт полегчало. - Если в платьях от Ландель я буду выглядеть вполовину так хорошо, как maman в ансамблях от Ворта, то стану гордиться своими нарядами. - Конечно! - Дениза уже ощутила вкус победы и могла быть великодушна. - А сейчас я покину вас, чтобы вы с Люсиль провели вечер в соответствии со своими планами. Завтра пришли вещи в мой дом, и хорошо, если утром ты появишься у служебного входа в ателье Ландель. - Да, я приду, но пока тетя Люсиль здесь, я останусь в отеле "Бристоль". |
|
|