"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автораОна делала ему сахарных лошадок, пирожные в виде солдатиков и разноцветный
мармелад. Каждый раз, когда мальчик прибегал к ней на кухню, он получал какой-нибудь гостинец, хотя ради этого ему приходилось прятаться от няньки. Графиня с дрожью в голосе заметила: - Я объяснила Антуану, что некоторое время о нем будете заботиться вы, Софи. В последний раз поцеловав ребенка в щеку, она опустила его на пол. Мальчик послушно ухватился за протянутую Софи руку. - Ну что, дорогой, начнем с игры в прятки, - сказала, улыбнувшись, Софи. Ребенок подпрыгнул от радости. - Обожаю эту игру. Графиня тем временем расстегнула жемчужное ожерелье, спешно сняла с себя все кольца и браслеты, сложила их в кошелек и протянула его Софи. - Это поможет вам в трудную минуту. Я положила немного золотых монет в сумочку Антуана. Берите мой экипаж и постарайтесь пробраться в Англию. Уверена, там вы оба будете в полной безопасности, - голос ее сорвался. - А теперь уходите! И да поможет вам Бог. Софи, увидев, что Антуан собирается вцепиться в юбку графини, с силой потянула его вниз. - Побежали, побежали... Давай-ка попрыгаем через ступеньку! Он бросил взгляд через плечо. Его вконец измученная мать уже подошла к дверям салона, но на секунду задержалась, махнула вслед сыну рукой. Успокоившись, мальчик ответил ей тем же. - Когда-нибудь я обязательно верну вам Антуана, мадам! Клянусь! - от Графиня без единого слова благодарно кивнула. Медленно удаляясь, она закрыла за собою дверь салона. А Софи тем временем уже помогала Антуану перескакивать со ступеньки на ступеньку. Когда они оказались в вестибюле, девушка взяла мальчика на руки и подошла к парадным дверям, с удивлением обнаружив, что они заперты изнутри, вместо того чтобы стоять распахнутыми перед готовым к отправлению экипажем. Мощный удар в дверь заставил ее застыть на розовом мраморе пола. В следующую секунду до нее донесся звон разбивающегося стекла. Пожалуй, уже было слишком поздно бежать на графском экипаже... Должно быть, пьяная толпа продвигалась в шато сразу с нескольких сторон. Антуан со страху захныкал, его пухлые губки задрожали. - Это всего лишь сигнал для начала нашей игры, - с улыбкой сказала ему Софи, поспешив назад. - Держись за меня покрепче! Она распахнула дверь на кухню. Здесь мало что изменилось с тех пор, как отсюда бежали слуги: на плитах по-прежнему шипели кастрюли, а жаркое поворачивалось на заводном вертеле. Похолодев от ужаса, Софи услышала вопли мародеров, пробиравшихся к ней все ближе со стороны столовой, и таким образом отрезавших путь к спасению. Она опрометью бросилась к ближайшей кладовке, где и спряталась вместе с Антуаном, плотно притворив за собой дверь. Прижав ухо к шершавой доске, Софи пыталась хоть что-нибудь расслышать. - От кого мы прячемся? - прошептал мальчик. Софи заставила себя улыбнуться и поднеся палец к губам, тихонько прошептала: - А вот это сюрприз. |
|
|