"Фриц Лейбер. Здравомыслие (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторариятно для ушей Каррсбери. В его взгляде были следы нескры-
ваемой подозрительности, когда он быстро оглянулся через плечо на полки с книгами. - Ax, да, - снова продолжал Фи, - и этот закон по пре- дотвращению увлечений, связанных с необычным или непристой- ным поведением с длинным списком специфических катастроф. Он будет действенным, но с небольшим примечанием. Это будет так, если у вас действительно будет желание выполнять его. Мы находим это абсолютно необходимым, ты понимаешь? - Пальцы его неторопливо мяли газоида. - Что же касается запрета на различные стимулирующие напитки... Ну, здесь они давно уже подаются под другим названием, и развилась очень интересная привычка после их принятия вести себя тихо и робко. Теперь перейдем к восьмичасовому рабочему дню. Почти против своей воли Каррсбери встал и направился к внешней стене. Проведя рукой через невидимый V-образный луч, он включил окно. Казалось, что внешняя стена исчезла. Через нее, ставшую почти совершенно прозрачной, он с напускным лю- бопытством посмотрел на гладкие, блестящие фасады зданий, на террасы и аллеи внизу. Огромные толпы людей производили впечатление спокойствия и порядка. Но потом возник беспорядок: группа людей - с та- кого расстояния не более чем кучка крошечных голов, рук и ног - далеко внизу оторвалась от дела и начала забрасывать другую группу чемто похожим на продукты питания. Две малень- го расстояния всяких швов, играючи свернули на боковой съ- езд. Кто-то побежал. Каррсбери поспешно выключил окно и повернулся. "Это были лишь случайные инциденты", - сказал он самому себе. Они не имели никакого статистического значения. Уже десять лет че- ловечество, несмотря на случайные происшествия, постепенно обретало душевное здоровье. Он видел собственными глазами, как развивается его программа - или, по крайней мере, доста- точно, чтобы сделать заключение. Он был глупцом, позволил болтовне Фи повлиять на себя, - в этом были виноваты только его усталые нервы. Он посмотрел на хронометр. - Извини меня, - коротко сказал он и прошел мимо кресла Фи. - Я охотно продолжил бы нашу беседу, но я должен отпра- виться на первое совещание нового правительства. - О, но ты этого не сможешь! - Фи вскочил и схватил его за руку. - Ты просто не сможешь, понимаешь? Это невозможно! Молящий голос перешел в крик. Каррсбери нетерпеливо попы- тался стряхнуть с себя мирового секретаря. Щель на боковой стене расширилась, превратившись в выход. Оба они тотчас же услышали шум. В проходе стоял высокий и тонкий, как скелет, гигант-муж- чина с компактным темным оружием в руке. Черная встрпорщен- ная борода покрывала его щеки. На его лице была жуткая смесь |
|
|