"Фриц Лейбер. Большое время" - читать интересную книгу автора - Потому что и я сама произношу точно так же. Но я посмотрела в
словаре и оказалось, что вернее будет Пас-кен-даль. - Ну да?! Все томми называли его Пашендейл, точно так же как вместо "Ипр" говорили "Вайперс". - Как интересно. Знаете, мистер Маршан, я могу биться об заклад, что нас завербовали во время одной и той же операции, летом 1917 года. Я оказалась во Франции как сестра милосердия, но они узнали, что я прибавила себе возраст и собирались отослать меня назад. - А сколько вам было лет? То есть, сколько вам лет? Я хотел сказать, ведь это одно и то же. - Семнадцать. - Семнадцать лет в семнадцатом году, - пробормотал Брюс и его голубые глаза затуманились. Диалог был настолько напыщенно-сентиментальный, что я даже не стала обижаться на ехидную реплику Эриха: - Что за прелесть, Liebchen, глупая маленькая английская школьница развлекает Брюса между операциями! И все равно, когда я смотрела на Лили с ее темной челкой и жемчужным ожерельем, на ее облегающее серое платьице, едва достающее до колен, и на Брюса, ласково и неуклюже нависавшего над ней в своем вычурном гусарском одеянии, я поймала себя на чувствах, которых во мне не было с тех пор, как в бою с франкистами погиб Дейв, это было за много лет до того, как я попала в Большое Время. И вот сейчас я подумала, как было бы хорошо, если бы у меня в Меняющемся Мире были дети. Почему мне ни разу не приходило в голову подстроить дело так, чтобы Дейв был воскрешен? А потом я сказала не беспокоят Дейва - или пусть я об этом ничего не буду знать. - Нет, я не умерла в 1917 - просто меня тогда завербовали, - объясняла Лили Брюсу. - Я прожила все двадцатые годы - это видно по тому, что я ношу. Но давайте не будем об этом, ладно? О, мистер Маршан, не сможете ли вы попробовать вспомнить какие-нибудь из этих стихов, которые вы написали в окопах? Я не могу представить себе, чтобы они превзошли тот сонет, который кончается: "The bough swings in the wind, the night is deep; Look at the stars, poor little ape, and sleep" (Ветка качается на ветру, ночь темна; Погляди на звезды, бедная маленькая обезьянка, и усни). Я от этого чуть не завопила - ну и обезьяны же мы, подумала я - хотя я первая соглашусь, что на поэта наилучшее действие окажут его же собственные стихи - и чем больше, тем лучше. И я решила, что могу не беспокоиться о наших маленьких бриттах, а посвятить себя Эриху или иному, кто во мне нуждается. 3. ВЕЧЕРИНКА НА ДЕВЯТЬ ПЕРСОН Ад - это место для меня. Потому что в ад попадают и почтенные верующие и добрые рыцари, убитые на турнире или в великой битве, бравые солдаты и благородные господа. Туда лежит и мой путь. С нами отправятся и изящные дамы, у |
|
|