"Урсула Ле Гуин. Вдогонку" - читать интересную книгу автора

камин, пиво, постель... Все в свое время. Некоторые - прирожденные игроки
- всегда предпочитают жить на краю вулкана.
- Когда я была в лечебнице, - сказала Изабель, замедлив шаг настолько,
что он остановился, и теперь не было слышно даже шороха их шагов на сухом
снегу - вообще ни одного звука, только тихий ее голос, - мне снился один
такой сон... страшный... Это был... самый важный сон в моей жизни. И
все-таки в точности вспомнить я его не могу - никогда не могла, никакие
лекарства не помогали. Но, в общем, он был примерно такой: тоже тишина,
очень высоко в горах, и выше гор - тишина... Превыше всего - тишина. Там,
во сне, было так тихо, что, если бы я что-то сказала, ты внизу смог бы
услышать. Я это знала точно. И мне кажется, я назвала тебя по имени,
вслух, и ты действительно меня услышал - ты мне ответил...
- Назови меня по имени, - прошептал он.
Она обернулась и посмотрела на него. На склоне горы и среди звезд
стояла полная тишина. И она отчетливо произнесла его имя.
А он в ответ назвал ее имя и обнял ее. Обоих била дрожь.
- Холодно, как холодно, пора спускаться вниз.
Они двинулись дальше, по туго натянутому меж двух огней канату.
- Посмотри, какая огромная звезда вон там!
- Это планета. Сатурн. Отец-Время.
- Он съел своих детей, верно? - прошептала она, крепко сжимая его руку.
- Всех, кроме одного, - ответил Льюис.
Они прошли еще немного вниз и увидели на покрытом чистым снегом склоне
горы в серовато-жемчужном свете звезд темную громаду "Охотничьего приюта",
кабинки подвесной дороги и уходящие далеко вниз канаты.
Руки у него заледенели, и он на минутку снял перчатки, чтобы растереть
их, но ему ужасно мешал стакан воды, который он нес в руке. Он перестал по
капельке поливать свое оливковое деревце и поставил стакан рядом с
треснувшим цветочным горшком. Но что-то все еще сжимал в ладони, словно
шпаргалку на выпускном экзамене по французскому - que je fasse, que tu
fasse, qu'il fasse [спряжение глагола "faire" (делать) в сослагательном
наклонении] - маленькую, слипшуюся от пота бумажку. Некоторое время он
изучал лежащий на ладони предмет. Какая-то записка? Но от кого? Кому? Из
могилы - в чрево? Маленький пакетик, запечатанный, и в нем 100
миллиграммов ЛСД-альфа в сахарной облатке.
Запечатанный?
Он припомнил, с необычайной точностью и по порядку, как открыл пакетик,
проглотил его содержимое, почувствовал вкус наркотика. Он столь же
отчетливо помнил, где был после этого, и догадался, что никогда не бывал
там раньше.
Он подошел к Джиму, который теперь как раз выдыхал тот воздух, который
вдохнул, когда Отбис сунул пакетик ему в карман пиджака.
- А ты разве не с нами? - спросил Джим, ласково ему улыбаясь.
Льюис покачал головой. Ему было трудно объяснить, что он уже вернулся
из путешествия, которого не совершал. Впрочем, Джим бы его все равно не
услышал. Они были отгорожены друг от друга такими стенами, которые не дают
возможности слышать других и отвечать им.
- Счастливого путешествия, - сказал Льюис Джиму.
Потом взял свой плащ (грязный поплин, какая там шерстяная подкладка,
эй, бродяга, постой, погоди) и пошел по лестнице вниз, на улицу. Лето