"Урсула Ле Гуин. Вдогонку" - читать интересную книгу автора

принадлежит к человеческой расе, пол женский... Она ведь не умеет слишком
быстро ходить. Я бы и на одной ноге сумел догнать ее. Перенеси меня туда,
к ней... Нет.
Я сам отправлюсь за ней вдогонку, решил Льюис Синди Дэвид. Он перестал
по капельке поливать свое оливковое деревце и посмотрел в окно. За грязным
стеклом в сорока милях от него виднелась Маунт Худ [вершина вулканического
происхождения в Каскадных горах, Северный Орегон], почти идеальный конус в
две мили высотой. Спящий вулкан, официально не признанный, однако,
потухшим, он полон дремлющего до поры огня. На вершине Маунт Худ и свои
облака, и свой собственный климат, иной, чем у подножия: там вечные снега
и ясный чистый свет. Вот потому-то он и торчит в этой помойке - здесь из
окна видна высшая реальность. Выше обычной на одиннадцать тысяч футов.
- Черт меня побери! - вслух удивился Льюис, чувствуя, что вот-вот ему
откроется нечто действительно важное. Впрочем, подобное ощущение у него
бывало довольно часто и без помощи химии. Ведь существовала еще и гора.
Между ним и горой лежали груды всякого мусора, асфальтированные дороги,
пустые конторы и министерства, громоздились пригороды и мигали неоновые
слоны, поливавшие струей из хобота неоновые машины, а вода от них
разлеталась неоновыми блестками. Подошва горы вместе с предгорьями
пряталась в бледном тумане, так что издали казалось, будто вершина куда-то
плывет.
Льюису вдруг очень захотелось заплакать и произнести вслух имя жены. Он
подавил это желание, уже целых три месяца он подавлял его - с мая, с тех
пор как отвез Изабель, молчавшую уже несколько месяцев, в лечебницу. В
январе, перед тем как замолчать, она очень много плакала, иногда целыми
днями, и он стал бояться слез. Сперва слезы, потом молчание. Ничего
хорошего.
О Господи, как же мне из этого выпутаться!
Льюис расслабился, прекратил борьбу с неосязаемым врагом и теперь
умолял о пощаде. Он просил наркотик в его крови начать наконец
действовать, сделать хоть что-нибудь - позволить ему заплакать или увидеть
что-то небывалое - как-то освободить его от этого безумия...
Но ничего не происходило.
Он перестал по капельке поливать свое оливковое деревце и осмотрел
комнату. Сыровато, зато просто, и из окон прекрасный вид на Маунт Худ, а в
ясные дни видно и похожую на зуб мудрости Маунт Эдамс. Однако здесь
никогда ничего не происходит. Здесь всего лишь "зал ожидания". Он взял со
сломанного стула свое пальто и вышел из комнаты.
Это было отличное пальто, на чисто шерстяной подкладке, с капюшоном;
мать и сестра в складчину купили пальто к Рождеству, отчего Льюис
почувствовал себя этаким Раскольниковым. Только вот не собирался убивать
старушку-процентщицу. Даже понарошку. На лестнице он встретился с малярами
и штукатурами. Их было трое, они со стремянками и ведрами шли наверх
приводить в порядок его комнату. Спокойные мужчины со здоровым румянцем на
щеках; лет сорока - пятидесяти. Эх, бедняги, что же они с этой
раковиной-то делать будут? И с теми троими, альфой отравленными - Ричем,
Джимом и Алексом, - пребывающими сейчас где-то в райских кущах? И с кучей
его собственных заметок о Ленотре и Олмстеде? [Андре Ленотр (1613-1700) -
французский архитектор, мастер садово-паркового искусства, создатель
"французского" типа парка; Фредерик Лоу Олмстед (1822-1903) - американский