"Урсула ле Гуин. На последнем берегу (цикл Земноморье 3/4)" - читать интересную книгу автораВерховный Маг ответил ясно и четко:
- Да, это будет честно. - Ты что-то утаиваешь от меня, - сказал Мастер Вызова. - Если бы я о чем-либо узнал, то рассказал бы. Я ничего не знаю. Я лишь о многом догадываюсь. - Позволь мне сопровождать тебя. - Кто-то должен стеречь врата. - С эти справляется Привратник... - Не только врата Рокка. Оставайся здесь и следи за восходящим солнцем: яркое ли оно, следи за каменной стеной, за тем, кто пересекает ее и куда повернуты их лица. Существует брешь, Торион, прорыв, рана, на ее поиски я и отправляюсь. Если я сгину, то, может, ты найдешь ее. Но пока что жди. Я приказываю тебе ждать меня. Он говорил на Древнем Наречии, языке Творения, ни котором написаны истинные заклинания, и от которого зависят все великие деяния магии. Но его крайне редко используют при общении, разве что разговаривая с драконами. Мастер Вызова не стал протестовать или выдвигать еще какие-то аргументы. Он вежливо поклонился как Верховному Магу, так и Аррену, и удалился. Царила абсолютная тишина, только огонь потрескивал в очаге. Окна застилала густая пелена тумана. Верховный Маг пристально смотрел на языки пламени, казалось, забыв о присутствии Аррена. Мальчик стоял невдалеке от камина, не зная, должен ли он уйти или ему следует подождать, пока его отпустят, нерешительный и немного печальный, вновь ощущавший себя крохотной фигуркой в беспредельном - Сперва мы отправимся в Хорттаун, - сказал Сокол, повернувшись спиной к огню. - Там скапливаются вести со всего Южного Предела и, может, мы наткнемся на след. Твой корабль по-прежнему ждет в гавани. Скажи капитану, чтобы он передал пару слов твоему отцу. Мне кажется, нам следует отправиться как можно быстрее - завтра на рассвете. Приходи к лестнице, ведущей к навесу для лодок. - Милорд, что... - его голос на миг изменил ему, - что мы ищем? - Я не знаю, Аррен. - Тогда... - Тогда как я смогу отыскать это? Я и того не знаю. Может, оно само отыщет меня. Он слегка улыбнулся Аррену, но в сером свете, льющемся из окон, лицо его было словно выкованным из стали. - Милорд, - сказал Аррен, на сей раз уверенным тоном, - если древней генеалогии можно верить, я и впрямь потомок Морреда. И если я смогу служить вам, это будет величайшей честью для меня и главным делом моей жизни. Нет ничего, что я сделал бы с большей охотой, но, боюсь, вы приписываете мне то, чем я не обладаю. - Возможно, - сказал Верховный Маг. - У меня нет больших талантов и способностей. Я могу фехтовать коротким и длинным мечами, умею править лодкой, знаю придворные и народные танцы. Я могу рассудить спор между вельможами, отлично играю в мяч, знаком с приемами борьбы, но паршиво стреляю из лука. Я умею петь, играю на арфе и лютне. Вот и все. Ничего больше. Какая вам от меня польза? Мастер Вызова |
|
|