"Андрей Легостаев. Последнее пророчество" - читать интересную книгу автора

покушении, ваше величество, это уже дело доблестного Кранимара и его воинов
- они не пропустят ни единого человека, кто не пригубит вина после вашего
тоста в честь великого Зирива-ваната. Ведите себя просто, словно думаете о
том, как бы повкуснее поесть и попить. А то сейчас по вашему грозному виду
сразу всем ясно, что вы словно готовитесь к бою. Это отпугнет заговорщиков
раньше времени, они смогут понять, что их злокозненный замысел раскрыт и
вино успели заменить на доброкачественное. Тогда мы не узнаем имен
преступников, и они будут плести свои зловредные сети и следующий их удар
может оказаться роковым. Сейчас вы напоминаете разъяренного тигра,
вышедшего на охотничью тропу в поисках добычи.
- Ты прав, старый мой Астрил Гош, - согласился король, оправляя на
себе прекрасные одежды. - Я хочу узнать имена преступников, а посему буду
вести себя как ни в чем не бывало. Боги милосердны, ждать осталось совсем
недолго. Идем же скорее к нашим гостям!
Фанфары возвестили о том, что король древней Лунгарзии прибыл в
пиршественный зал, чтобы отпраздновать со знатнейшими и благороднейшими
людьми страны, а также послами дружественных держав праздник великого
Зирива-ваната.
Гости стоя приветствовали короля восторженными криками:
- Славься король Лунгарзии, Варрос, мудрейший и справедливейший из
всех королей!
- Хвала Зирива-ванату и Сугнуне, что послали Лунгарзии такого
бесстрашного и мужественного короля!
- Да пребудет во веки веков король Варрос в добром здравии, а
королевство его пусть процветает и богатеет!
Но не все восхищенно смотрели на рослого и красивого мужчину в золотых
парчовых одеждах и королевским мечом в роскошных ножнах, не все восторженно
приветствовали его, некоторые цедили хмуро сквозь зубы, так что сами
расслышать почти не могли:
- Да будь ты проклят, кровавый тиран! Смерть короля Мерналдита жаждет
отмщения ненавистному убийце!
- Позор для древней Лунгарзии, что дикарь восседает на ее троне!
- Смердячий узурпатор с грязных языческих островов!
Варросу было совершенно наплевать, как на лживые льстивые речи, так и
на искренне ненавидящие взгляды врагов. Большинство недругов способны были
лишь бросать яростные взгляды, да бессильно цедить сквозь зубы проклятия, в
честный бой - меч против меча, сила против силы, они вступать не
отваживались и потому служили лунгарзийскому королю верой и правдой. Самое
смешное, что им король доверял порой даже больше, чем тем, кто восторженно
расточал ему похвалы и здравицы. И почему-то Варрос был уверен, что
отравителем окажется совсем не тот, кто отводит хмурый взор, а тот, кто
восхищенно приветствует его с благостной улыбкой.
Варрос сел на точное, только несколько меньшее по размерам, подобие
трона легендарного короля Задалара, стоявшее во главе огромного стола.
Вернее, к главному столу, у которого были приготовлены места королю, его
сановникам и ближайшим друзьям, а также послам самых могущественных держав,
были приставлены семь длиннейших столов, по обе стороны которых и рассадили
дорогих гостей.
По правую руку от короля сидел Хранитель мудрости королевства Астрил
Гош. Кресло по левую руку было оставлено для Силамара, а следующее занимал