"Андрей Легостаев. Любовь сильнее меча или Наследник Алвисида (#3)" - читать интересную книгу автораего выдавал страстное желание обладать этим перстнем, этим коридором.
Еще тогда, до случайно подслушанного разговора хэккеров, у Хамрая появилась мысль, что долго Фоор не протянет - если сам не погибнет по глупости, то его устранят ближайшие соратники. К сожалению для Фоора вход в главный алголианский каталог, что в Ирландии, не открылся. Многотонная каменная плита приподнялась чуть-чуть и что-то хрустнуло, застопорив ее намертво - даже магия была бессильна. А выход в Камелот был завален каменными обломками... Тем временем герцог Иглангер, завладев сознанием огромного чешуйчатого дракона, что предназначался для потехи на турнире, ринулся на штурм Рэдвэлла. Хамраю и Фоору удалось пленить магическую сущность герцога - это только внешне выглядело легко, у них даже пот на висках не проступил, но внутреннее напряжение оказалось столь велико, что потом Хамрай несколько часов валялся на постели, а Фоор вынужден был обратиться за поддержкой к своим хэккерам. Герцог Иглангер чудом вернулся в свое тело - лишь невероятная удача да своевременная помощь братьев помогли ему вообще остаться в живых. После неудачного штурма силы Тьмы сказали свое веское слово - тысячи бесенят воздвигли из огромных валунов непроницаемый купол над замком, оградив Рэдвэлл от внешнего мира, от света и жизненеобходимого воздуха. Дьяволов купол должен был простоять тридцать дней - лишь потом растворится под действием солнца, ветра и дождя. И не открой Наследник Алвисида выход в волшебный коридор, всем собравшимся в замке была бы уготована верная смерть - от голода, от жажды, Хамрай наотрез отказался отправляться вместе со всеми в бретонский каталог алголиан, он предпочел остаться в замке. Он не желал пользоваться гостеприимством алголиан - шах Балсар его бы не понял. Одно дело вместе добиваться какой-либо цели, другое - принимать что-то в дар или пользоваться гостеприимством, что, собственно, одно и тоже. К тому же, если армия освободителей припоздает к падению дьяволова купола, маг сможет уберечь от врагов хотя бы самое ценное. Для Хамрая самым ценным в тот момент был выход в волшебный коридор. Бритты покинули Рэдвэлл, в то время как ничего не подозревающие саксы ожидали увидеть через тридцать дней хладные трупы задохнувшихся врагов. Вместе с Хамраем и небольшим - в две дюжины - отрядом защитников во главе с сэром Бламуром в замке осталась Аннаура. Поначалу Хамрай протестовал - он догадывался, что это может оказаться гибельным для него, но дрогнул, уступил. Старый маг не привык противостоять женщинам. А еще он почему-то, вдруг без каких-либо видимых причин, решил, что в полностью отрешенном дьяволовым куполом от внешнего мира, от чьих-либо влияний, замке он сможет снять заклятие. Как доброе предзнаменование он расценил находку библиотеки самого Алвисида с торопливыми пометками на полях огромных манускриптов. Но чуда не произошло - то, что он не сумел сделать за полтора с лишним столетия, не сделаешь за считанные дни. Хамрай, старый маг с давно очерствелым сердцем, неожиданно для себя понял, что такая жизнь - жизнь без любви - ему не нужна. Лучше смерть за |
|
|