"Андрей Легостаев. Любовь прекраснее меча или Наследник Алвисида (#2)" - читать интересную книгу автора

считать честным, что у барона было двое оруженосцев и длинное копье, а у
Хамрая лишь сабля, взятая по настоянию главного телохранителя шаха. Барон
напал на ехавшего в задумчивости странника без всякого предупреждения.
Хамрай не стал использовать магию - он не только чародей, он и воин. И
собирался завоевать любовь юноши именно мужеством и воинским искусством...
Все получилось очень удачно. Пэр Франции не слишком отличался внешне от
чародея, кроме того, конечно, что сам маг стремился всегда выглядеть
неприметно. Не составило особого труда вжиться в образ поверженного барона
и принять его облик.
Хамрай даже заезжал в родовой замок барона, чтобы сменить коня и
изношенное за время поисков Ансеисом Чаши Грааля вооружение. Родная жена
барона не заметила подмены и Хамрай спокойно мог бы улечься на супружеское
ложе. Мог бы - если бы мог, если бы не заклятие...
Хамрай вспомнил о первой красавице бритского королевства Аннауре,
которая четверть часа назад провожала его взглядом... таким взглядом, что
его не забыть, даже очень захотев. И это тоже было опасно. Хамрай не
боялся сражений и поединков. Старый маг боялся женских чар, которым не мог
противопоставить свое умение. Он мог их лишь избегать...
На подоконник, наконец, опустился серый голубь и Хамрай поспешил к
нему, погладил ласково. Посланец Хамрая самому Хамраю. Этому беззащитному
на вид голубю не страшны никакие хищники - не воздушные, ни земные. Когти
птицы способны мгновенно вырастать на любую длину и в состоянии разорвать
горло даже могучему льву.
Правой рукой маг легонько щелкнул голубя по затылку. Из клюва в
подставленную ладонь упал черный матовый шарик, очень напоминающий
жемчужину.
Хамрай вздохнул. Именно этого он ожидал, но надеялся, что получит
обычное послание - мол, все в порядке. У мага был с собой такой же
магический шарик, но остался в куртке где-то у палачей принца Вогона.
Разыскивать куртку было некогда, да и, честно говоря, тогда он совсем
забыл об этом, вспомнил лишь когда увидел птицу-посланца.
Он прошел к постели и лег. Закрыл глаза и проглотил волшебный шарик,
мысленно настраиваясь на проход по магическому пространству.
Он не терял сознания - просто когда путешествие по бескрайней пустоши
окончилось, он открыл глаза и увидел свою собственную комнату в секретной
башни шахского дворца. Он не переместился телесно - во дворце была лишь
его видимость.
В комнате было темно и маг прямо сквозь запертую дверь вышел в коридор
и прошел до комнат Гудэрза. Слуги там не оказалось. Хамрай покинул башню,
спустился в подземный коридор, ведущий мимо его личного зверинца в шахский
дворец.
Гудэрз кормил мясом своего любимца - двухголового шинийского льва.
Боковым зрением заметив какое-то движение в конце коридора, слуга
повернулся и вздрогнул; рука непроизвольно потянулась к запору клети,
чтобы выпустить на чужака грозного хищника.
- Это я, Гудэрз, - сказал Хамрай. - Здравствуй. Что у вас случилось?
- Хозяин? - удивился слуга. - Вас и не узнать. Да и в голове не
укладывается, что вы здесь и одновременно еще где-то... За столько лет я,
казалось, ко всему привык, но это... Вы... то есть ваш двойник... то
есть... ну, в общем, он пошел к повелителю. Шах собирается на войну, а так