"Андрей Легостаев. Шахриярская царица" - читать интересную книгу автора Насчет реплики Бережного. Он прав по поводу герцога Игланге-
ра. Мне по сюжету было необходимо, чтобы вот этот в возрасте сильный мужчина и колдун влюбился в соплячку и наделал глупостей. Я не мог понять подобное, но мне надо было. Я посмотрел на свое- го великовозрастного неженатого друга, у которого при виде моих пацанов всегда мука на лице, сильно это дело раздул и написал, получилось, на мой взгляд, правдоподобно. А Серега прочитал и: - У, - говорит, - Эдипов же комплекс! Мать ему мерещится... Может быть и так, я-то ее в натуральный рост описывал... А вот насчет компьютерных прибабахов... Я действительно ни- чего в программировании не понимаю, я пользователь. Но два моих друга - Кирсанов и Олексенко - понимают, да еще как! Сколько ве- черов проговорили... так что случайностей нет. А Билл Гейтц и мелкомягкие... Кирсанов, по непонятным мне причинам, испытывает к ним... мягко сказать неудовлетворение, и его любимая поговорка, которую я перенял, "Ненавижу Майкрософт и советскую вычисли- тельную технику!" - я три года сидел на флоповом ЕС18-40, где что-то постоянно барахлило, и прочувствовал... Если будет желание All'a, я выложу письменный план второго романа, интереса ради. Чтобы услышать Ваше мнение, которое мне отнюдь не безразлично. Предлагаемый ниже текст, не подвергся изменениям (исключая лишь прогон через RUSP). Да, забыл совсем. Я же его продал. Поз- вонил знакомый, ему надо было сдавать очередной том по Блейду, попросил срочно за пару дней написать рассказ. Я уже знал, что дня я переделал рассказ под бравого Ричарда Блейда, и в седьмом томе ("Ричард Блейд - ПРОРОК") она вышла под тем же названием и псевдонимом Дж.Ллорд. Но тот текст значительно отличается от пер- воисточника, только какая-то канва и некоторые имена сохранились, и то не все... А сей текст, лишь говорит о том, как изменяется замысел и из чего рождается, только этим и интересен. Он никогда и нигде не будет опубликован в данном виде. Да и в обработанном под Блейда виде - тоже вряд ли, во всяком случае я буду сопротив- ляться. Опыты, знаете те ли, хороши для друзей, а не для публики... С уважением Андрей Легостаев 7.2.1995 ******************************************************************* ОТ РЕДАКЦИИ: Юридические и финансовые проблемы, ребром стоящие на одной шестой части суши, не позволяют пока опубликовать произве- дения Андрэ Легостона на русском языке. Однако издательство "Хэльюн Мэгэзин" и автор любезно предоставили нам фрагмент одно- го из его самых удачных романов "Сердце Алвисида", за что мы вы- ражаем им свою огромную признательность. "Шахриярская царица" - законченное и самоценное произведе- ние, хотя и является лишь главой объемной эпопеи. Оно не нуждает- ся ни в каких комментариях, но тем не менее мы решили рассказать |
|
|