"Вернер Лежер. Капитан Аль-Джезаира (Приключенческий роман) " - читать интересную книгу авторапоступает явно недостаточно.
- Я делаю все, что могу, - защищался банкир. - Ба-ба-ба, пустые слова! Связи дома Гравелли столь обширны, что просто не верится, будто вам никак не дознаться о маршрутах заходящих в Геную судов. Нет, нет, и не пытайтесь даже заставить меня поверить этой небылице - мне известно о ваших крупных сделках, хоть и свершаются они втайне под всякими псевдонимами. Вы пытались отлынивать от исполнения договора, считая его устаревшим. А ведь именно с деньгами дея стали вы знатным и влиятельным, не забывайте этого никогда. Мы даем вам еще некоторое время на исполнение договора. Скажем, до конца мая. А потом... - Бенелли замолчал, но молчание его было грозным. Однако Гравелли все еще не сложил оружия. - А потом? - переспросил он, побуждая гостя хоть немного приоткрыть карты. Ему, прозорливому финансисту, хватило бы любой малости, чтобы незамедлительно принять контрмеры к расстройству планов противника. Зловещий гость скривился в ехидной ухмылке. Он насквозь видел банкира. - На что покойнику все его нажитые вымогательством и обманом деньги! - нарочито развязным тоном сказал он. Гравелли понял. Он поднялся, подошел, сопровождаемый цепким взглядом Бенелли, к шкафу и достал несколько листов бумаги и письменные принадлежности. Торопливо начеркав несколько строк, он посыпал лист песком и придвинул его визитеру: - Вот, передайте дею и верните мне мой договор. - Вексель! Превосходно. - Бенелли медленно, слово за словом, прочел денежный документ, удовлетворенно кивая то в одном, то в другом месте. - крепко сидите в седле, почтеннейший! - Убедились в моей честности? - Кто же усомнится в честности Агостино Гравелли? О, не удивляйтесь тону, которым я произнес слово "честность". Ведь мы оба выше таких мелочей, как соответствие между смыслом и звучанием слова, не правда ли? Банкир предпочел уклониться от ответа, хотя слова Бенелли и задели его, - словно пощечину получил. - Итак, будем считать, что для дея вы уже постарались, - пытаясь не выдать беспокойства, сказал Гравелли. - Ну а вам за ваши хлопоты - вот... - Он подвинул гостю второй вексель. - О-о-о, десять тысяч итальянских лир! Красивая кругленькая сумма. Вы щедры, Гравелли! - Пристало ли скаредничать с друзьями? - покровительственным тоном произнес финансист. Он мог бы, конечно, добавить, что сумма эта при его-то богатстве - сущий пустяк, однако предпочел о том промолчать. Может, этот Бенелли не столь уж и глубоко посвящен в его махинации, а он сам наведет этого дьявола на опасные догадки - нет уж, для этого старый банкир был слишком осторожен и хитер. - Судьба моя сложилась так, что я на всю жизнь дал зарок не быть скупым и неблагодарным. А теперь верните мне, пожалуйста, мой договор. - Сейчас, Гравелли, сейчас. Одну минуту. Банкир облегченно вздохнул: тон мирно сидящего в своем кресле собеседника был мягок и приветлив. Бенелли обстоятельно перечел договор и помахал им, словно веером, возле |
|
|