"Вернер Лежер. Капитан Аль-Джезаира (Приключенческий роман) " - читать интересную книгу авторанезнакомец вошел в дом. Медленно и добросовестно старик снова запер двери,
проверил еще раз засовы и, лишь покончив со всеми предосторожностями, сдвинул наконец с фонаря прикрывающую свет полу длинного халата и осветил лицо гостя. Он не увидел ничего, кроме острых, колючих глаз. Все остальное скрывали широкие поля глубоко надвинутой на лоб шляпы и живописно приподнятая рукой выше подбородка ткань широкого плаща. - О господин, вы! - смиренно склонился слуга перед незнакомцем. Фонарь в его руке дрожал. Ему было страшно. - В доме, кроме вас, никого? Сказано это было таким холодным и властным тоном, что старик вздрогнул. - Только мы одни. - Тогда веди меня к твоему хозяину. - Я... не знаю. - Вперед, освещай дорогу! Я не собираюсь торчать в сенях. - Извините... Хозяин не велел его беспокоить. - Какое мне дело! - Я доложу о вас. Потерпите минутку! - Ничего не выйдет, свети! Или мне самому искать дорогу? Страх перед ночным гостем оказался сильнее, чем боязнь хозяйского гнева. - Будь по-вашему, господин! - горестно вздохнул слуга, приглашая визитера следовать за собой. Зыбкий свет фонаря, призрачные тени по углам, что-то давящее, зловещее. Но незнакомец, казалось, вовсе этого не замечал. Он невозмутимо шагал вслед за слугой и не вздрогнул даже, когда из темноты на него сверкнули стеклянные глаза набитого соломой чучела совы. Обернись слуга на мгновение - его, несомненно, поразила бы язвительная ухмылка гостя. Наконец старик остановился у закрытой двери и собрался уже постучаться, как незнакомец, чье лицо все еще пряталось в складках плаща, бесцеремонно отодвинул его в сторону и сам распахнул дверь. От воздушного потока, хлынувшего из открытой двери, замерцали язычки пламени вставленных в серебряный шандал свечей. Определить точно, сколько человек собралось в большой, скупо освещенной комнате, визитеру было трудно. Да и они толком разглядеть его не могли. Он стоял в дверях, фонарь сгорбленного слуги подсвечивал сзади его фигуру, и незваный ночной гость - неподвижный темный контур на светлом фоне - впечатление производил довольно зловещее. Старик бесшумно затворил дверь. Свечи снова горели спокойно и ровно. Прямо против входа в кресле с высокой спинкой сидел пожилой, тщательно ухоженный господин. Второй, помоложе, проворно отодвинул от стола свой стул, вскочил на ноги и растерянно уставился на вошедшего. - Пьетро! Повелительный тон старика отрезвил молодого человека, и он нехотя снова занял свое место. Оба мужчины носили фамилию Гравелли - Агостино, влиятельнейший банкир Генуи, и его сын Пьетро. Незнакомец опустил правую руку, все еще прикрывающую лицо полою плаща. Гравелли испуганно вздрогнул, но тут же лицо его снова приобрело спокойное и величественное выражение, будто никогда не искажали его ни ужас, ни даже |
|
|