"Гертруд фон Лефорт. Венок ангелов ("Плат Святой Вероники" #2) " - читать интересную книгу автора Я уже начинала постепенно проникаться своеобразной символикой,
определившей его восприятие этого пейзажа. Сама я не видела во всем этом ни горящего замка, ни "обреченного быть скованным" потока, ни "героического решения" гор - я была просто очарована скромной, но глубоко волнующей действительностью и поражена тем, что я впервые в жизни любуюсь немецким городом, родиной моих покойных родителей, городом, в котором я родилась и из которого меня еще маленьким ребенком увезли в далекую Италию. Сердце мое рвалось в широко раскинувшиеся передо мной просторы строчкой из гельдерлинского стихотворения: "Как давно я люблю тебя..."* ______________ * "Гейдельберг" Ф. Гельдерлина (1770-1843), немецкого поэта-романтика. (Здесь и далее примеч. переводчика. ) - Энцио, - произнесла я растроганно, - как прекрасна Германия! Как дивна! Он смотрел вдаль неподвижным взглядом. - Да... - ответил он медленно, - Германия прекрасна... Может, даже дивна, но прежде всего она - опасна. Этот пейзаж двулик - он требует решений. Видишь, как мрачно смотрят вдаль развалины замка поверх всех этих сладких грез долины? Ты ведь знаешь, что там, вдали? Я невольно окинула мысленным взором наше с ним общее прошлое - здесь я еще не успела освоиться и не знала, где юг, а где север. - Ты имеешь в виду, что там, далеко-далеко, - Рим? - спросила я. - Вздор! - сердито ответил он. - Там Шпейер, немецкий имперский город, и Вормс, некогда твердыня Нибелунгов! Эта равнина - родина древней Рима больше нет, Зеркальце! Есть только Германия! Понимаешь?.. Мое детское прозвище в его устах и пожатие его руки наконец сорвали завесу многих лет, отделявшую миг нашего болезненного расставания от сегодняшнего дня; ибо, по правде говоря, в нашем свидании до этой минуты была какая-то недосказанность: он встретил меня сдержанно-холодным приветствием, почти как чужую, он обращался ко мне только по имени - Вероника и ни разу не назвал меня Зеркальцем; он не сказал мне ни одного теплого слова. Да и мои слова были не намного душевней, а все лишь оттого, что меня слишком потрясла встреча с Энцио, единственным родным человеком из моей юности, кроме Жаннет, которая теперь была очень далеко. Я вспомнила безграничную любовь моей дорогой, незабвенной бабушки к Энцио, трагическую связь ее жизни и, пожалуй, смерти с его жизнью. Я вспомнила все те слезы, которых мне стоило прощание с ним, вспомнила по-следовавшие за этим годы непроницаемого молчания и ту неизреченную, непостижимую связь, которая, судя по всему, сохранялась между нами, несмотря на это молчание, - мне вспомнилась прежде всего та ночь во время войны, когда я в ужасе проснулась, услышав голос друга, отчаянно звавшего меня на помощь. При этом у меня было такое чувство, будто я вижу его лицо на каком-то далеком, страшном поле битвы, как когда-то в Колизее, когда мне казалось, что я должна взять в руку свою душу, как маленький огонек, и светить его душе в ее безграничной метафизической покинутости. В ту ночь я встала и долго горячо молилась за жизнь друга, пока у меня не появилось ощущение, что Бог подарил мне эту жизнь. С тех пор Энцио постоянно присутствовал в моих молитвах - быть может, это им я обязана сегодняшним свиданием с ним?.. Во время всего моего |
|
|