"Шарон Ли, Стив Миллер. Завтрашняя запись" - читать интересную книгу автора Час спустя служащая последнего отеля на пути от Верхнего города до
Старого подняла взгляд от своей конторки и нахмурилась. - Что вам? Молодой человек виновато улыбнулся и провел узкими руками без колец по поблекшей и аккуратно залатанной коричневой рубашке. - Мне нужен номер - на две ночи, - смиренно сказал он. - Это можно? Брови служащей нахмурились сильнее, хотя на самом деле хмуриться было не на что: юноша потрепанный, но несомненно респектабельный. Светлые волосы аккуратно стянуты сзади разлохматившейся голубой лентой, ботинки скучают по ваксе. - Деньги вперед, наличными, - сказала она. - Нужны две ночи - платишь за две ночи. Если заплатил за две ночи, а потребовалась только одна, деньги не возвращаются. Понятно? - Понятно, - ответил он и неуверенно шагнул ближе. - У вас есть номер? Она пристально на него посмотрела: - Для тебя одного? - Для меня одного, госпожа, - серьезно ответил он, заставив ее фыркнуть. - Ну, ладно. Один куа за обе ночи. Он вытащил монету из тощего и очень потертого кожаного кошелька и выложил ее на конторку, хотя его пальцы явно попытались задержаться. Служащей очень хорошо была знакома такая манера поведения. Она вздохнула, и лоб ее разгладился. - Как тебя зовут? - Мел Борионда. Она ввела эти сведения. Вид у него сделался недоуменный и чуть смущенный, и она снова вздохнула, ввела ответ: "Приезжий", подняла сетку и вручила ему карточку. - Третий этаж, номер шестнадцатый. Лифт сломан, но лестница прямо рядом с ним. Вводи карточку в паз красной стороной вверх, чтобы войти, и желтой стороной вверх - чтобы запереться. Нельзя приводить гостей, держать в номере продукты, иметь домашних животных. Все понятно? - Да, госпожа. - Он взял карточку у нее из руки и поклонился - слабо и напряженно, словно такой знак вежливости был для него непривычным. Служащая слабо улыбнулась. - Мы на краю Старого города, - сказала она ему, хотя обычно не давала себе труда предупреждать постояльцев, - и это не слишком хорошее соседство. Лучше отложи свои дела до Первой Зари. Он снова поклонился, все так же напряженно, и подверг карточку сосредоточенному осмотру. - Красная, чтобы открыть, желтая - запереть. - Верно. - Тогда доброй ночи, госпожа. И он ушел, постукивая каблуками по цементному полу. Его не оказалось в "Перекрестке Кайджи". Его не оказалось в "Таверне Милбруна". Его не оказалось в "Трех одинаковых". "Лавка древностей" была забита до отказа, на входе сидел пожилой человек с голодным взглядом. За пять куа она купила возможность заглянуть в регистрационную книгу - Анджелалти внутри не оказалось. |
|
|