"Роберта Ли. Любовная дуэль" - читать интересную книгу автора

- Помни, он придерживается консервативных взглядов.
- То есть?
- Ты произведешь на него неотразимое впечатление, если вместо платья
наденешь мешок. Не советую выглядеть так, словно ты сошла с картинки в
журнале "Вог".
- Намек поняла. - Эбби посмотрела на часы. - Послушай, мне нужно
бежать. Давай продолжим разговор попозже, ладно?
- Конечно. А куда ты так спешишь?
- К Каролине.
При упоминании о племяннице мистер Стюарт удивленно поднял брови.
- Не знал, что вы поддерживаете отношения.
- В общем, нет. Но сегодня утром она позвонила и попросила зайти.
Похоже, у нее что-то случилось.
- Передай привет и скажи, что мы хотели бы повидаться с ней и ребенком.
Он наш единственный внук. Не понимаю, почему она держится так отчужденно.
- Из гордости, наверно. Она сделала глупость, и теперь ей стыдно.
Артур Стюарт недовольно поморщился.
- До сих пор не могу взять в толк, почему Каролина вышла замуж за этого
никчемного бездельника. Я сразу понял, что она хлебнет с ним горя, но она и
слышать ничего не желала.
Проезжая по улицам Лондона, Эбби невольно улыбнулась, вспомнив
нелестную характеристику, данную отцом Джеффри Нортону, - довольно меткую,
между прочим. Красивый и обаятельный, он без труда вскружил голову ее
девятнадцатилетней кузине, и никакие доводы родителей Эбби, удочеривших
Каролину после гибели ее родителей в железнодорожной катастрофе, когда
девочке было десять лет, не поколебали ее решение связать с Джеффри свою
судьбу.
Молодожены уехали в Эдинбург, и первый год Каролина писала восторженные
письма. Вскоре она сообщила, что ждет ребенка. Постепенно подробные послания
сменились редкими короткими открытками, а спустя некоторое время перестали
приходить и они.
Потом Каролина неожиданно позвонила и объявила, что родила сына и что
Джеффри бросил ее, предварительно сняв с их общего банковского счета большую
часть средств, оставленных ей родителями. Артур Стюарт и его жена пришли в
ужас и немедленно предложили племяннице деньги, а Эбби собралась лететь в
Эдинбург и побыть с сестрой пару недель. Однако Каролина отказалась от их
помощи, заявив, что намеревается вернуться в Лондон и сообщит дату приезда.
Больше от нее не было никаких известий. Когда Стюарты попытались с ней
связаться, выяснилось, что племянница уехала, не оставив адреса. Только
спустя несколько месяцев Каролина позвонила и сообщила, что живет в южном
районе Лондона, нашла хорошо оплачиваемую работу на полдня, а ее квартирная
хозяйка присматривает за ребенком. Кроме того, кузина пообещала вскоре
навестить их вместе с сыном.
Это обещание Каролина выполнила. Любящие дядя и тетя ужаснулись,
увидев, как она похудела и побледнела, но девушка опять отвергла их помощь,
уверяя, что у нее все в порядке. С тех пор Каролина надолго пропала.
Сегодняшний звонок и просьба немедленно навестить ее явились для Эбби полной
неожиданностью. Пришлось отменить встречу с важным клиентом, но разве могла
Эбби оставить без внимания отчаянную мольбу о помощи, прозвучавшую в голосе
сестры? Ее мучили дурные предчувствия: в каком состоянии она найдет